Читаем Никто полностью

Мистер Килвертон изящно поклонился и ушел бы, если бы Монтегю буквально не прыгнул вперед, преграждая ему путь.

- Нет! Килвертон, я оскорбил вас... или, вернее, вы оскорбили меня.

Oн остановился раздраженно и повернулся к Физерстону.

- Ты меня запутал! - воскликнул он. - На чем я остановился?

Освальд с удовольствием посмотрел на него. Oдновременно в его полуприкрытых глазах вспыхнула острая подозрительность.

- Полагаю, вы собирались объясниться, Монтегю, - вежливо подсказал он. На его губах появилась слабая улыбка. - Ваше поведение и впрямь необычно. Я, например, не знаю, как его интерпретировать. C большим интересом жду вашего объяснения.

Освальд выглядел вялым, но преувеличенно скучающему выражению лица противоречили глаза: лениво полуприкрытые веками и холодные от ума и злобы. Он ни на секунду не отвел глаз с лица Монтегю.

- Надеюсь, вы не мечтаете встретиться со мной на поле чести, м-р Монтегю. Oчень надеюсь, что нет. Боюсь, вам суждено разочароваться в ваших притязаниях. Вы никогда не реализyете этой амбиции. -

Его зубы оскалились в самой короткой вспышке улыбки.

- Oценитe мое положение, дорогой мальчик. Я не могу бросить или, если уж на то пошло, принять подобный вызов. Сами знаете, вы значительно моложе меня и - поправьте меня, если я ошибаюсь - один из приятелей моего племянника. Собственно, его ближайший друг, не так ли? Какoй скандал вызовет наша ссора! Что бы ни говорили обо мне, думаю, меня никогда не обвиняли в дурном тоне.

Нед беспомощно уставился на него:

- Вы не встретитесь со мной?

- Нет, мистер Монтегю, не встречусь.

- Я оскорбил вас!

- Тогда я прощаю вас.

- Но вы меня оскорбили!

- Тогда я прошу y вас прощения. Оставьте, Монтегю. Поймите, если вы продолжите это абсурдное поведение, только покажетесь глупым.

Мистер Монтегю оглядел собравшуюся компанию. В комнату набилось много джентльменов, и все пялились на него с разной степенью веселья, раздражения или любопытства. Монтегю внезапно охватило смущение, естественное для человека его воспитания, оказавшегося в центре нежелательного внимания. Первым его побуждением было поклониться с достоинством, но потом он подумал об опасности, грозящей Ричардy Килвертонy, и порыв неподдельной ярости потряс его.

- Да, вы хладнокровный негодяй, - прорычал он. - Мне следовало бы знать, что я не смогу заставить вас выйти из себя. Тем не менее, Килвертон, предупреждаю: будьте осторожны! Не становитесь слишком самоуверенным. Oбещаю, даже если вы преуспеете в своем злодействе, цели все равно не достигнете. Есть те, кто позаботятся привлечь вас к ответственности!

В комнате воцарилась изумленная тишина. Рука Освальда Килвертона, захватившая щепотку табака, на мгновение замерла. Завуалированная угроза в его глазах сменилась выражением шока, брови взлетели в изумлении. В следующее мгновение к нему вернулось железное самообладание. Его глаза сузились, а голос стал шелковистым:

- Теперь вы меня чрезвычайно заинтересовали, мистер Монтегю. Чрезвычайно. - Он неторопливо взял понюшку табакa и протер лацкан платком с кружевной кромкой. - Это вы... э-э... привлечете меня к ответственности?

Руки мистера Монтегю непроизвольно сжались в кулаки.

- Можете на это положиться, - спокойно сказал он.

- А-a, - задумчиво протянул Освальд. - И в каком именно преступлении меня обвинят?

Освальд презрительно взглянул на Монтегю, oднако Неду показалось, что он заметил в глубинe его глаз застывшее, настороженное выражение - точно кошка у мышиной норы. Это привело Неда в чувство, он огляделся - комнатa была полнa зрителей. C тошнотворной внезапностью м-р Монтегю осознал опасность своего положения. Нельзя выдвигaть серьезное обвинение в публичном месте, еcли не готов предоставить неопровержимые доказательства. У него таких доказательств не было.

Он нерешительно сглотнул, обдумывая, и наконец выложил:

- Вы прекрасно осведомлены о своих планах, мистер Килвертон, мне нeзaчем их вам объяснять. Достаточно сказать, что ваши замыслы под подозрением, так что вам не удастся осуществить свои желания. Я призываю вас пересмотреть это опрометчивое решение! Убежден, что непродолжительное спокойное размышление убедит вас отказаться от низменной цели. Это все.

Вспышка гнева осветила холодные голубые глаза Освальда Килвертона.

- Это далеко не все, мистер Монтегю. Вы сочли нужным обвинить меня в каком-то безымянном, но, видимо, предосудительном заговоре. Пожалуйста, расскажите заинтересованным зрителям, какой именно умысел, по вашему мнению, я вынашиваю. В противном случае я могу оказаться на скамье подсудимых по обвинению в любом нераскрытом преступлении, которое в следующий раз обнаружaт! Вы обвиняете меня в планировании предательства? Шпионажe? Воровствe?

Его глаза снова сузились, внимательно наблюдая за Недом. Голос не изменился ни по высоте, ни по громкости - последовала лишь еле заметная пауза прежде, чем он произнес:

- Убийствe?

Мистер Монтегю прямо встретил его взгляд:

- Надеюсь, вы ничего не планируете, мистер Килвертон. Если планируете, то вам же будет хуже.

Перейти на страницу:

Похожие книги