Эдвард Монтегю был известен как невспыльчивый, покладистый парень, ни в малейшей степени не сварливый. Eго поведение выглядело настолько озадачивающим, что заставило задуматься даже Освальда Килвертона. Короче говоря, мистер Монтегю, не привыкший с кем-либо ссориться, переоценил свой талант сыграть роль задиры. Как ни ошеломила его внезапная грубость, Освальд с присущей ему отстраненностью наблюдал за Монтегю, мягко и умело отражал каждое оскорбление. Разочаровавшись, Нед в конце концов высказал ложное убеждение, что мистер Килвертон выиграл последний розыгрыш виста, каким-то образом смошенничав в картах.
Это вызвало общий возглас неодобрения, раздражения и протеста.
Несколько членов клуба недвусмысленно предложили мистерy Монтегю пойти домой и проспаться. Лорд Омберфилд, сильно потрясенный, слабо возразил:
- В самом деле, Монтегю, ты зашeл слишком далеко. Это не игральный салон. Ты в Уайтсе, милый мальчик! Лучшая компания! Ты о чем?
Мистер Монтегю скрестил руки на груди с - как он надеялся - насмешкой.
- Мистер Килвертон это отрицает? - он потребовал.
Освальд Килвертон преспокойно стоял в центре группы возбужденных людей, жестикулирующих и спорящих с разной степенью накала. Это был высокий неулыбчивый джентльмен, в определенной мере сохранивший атмосферу прошлого века, благодаря элегантной томности и скрупулезной одежде.
Сохраняя надменную безучастность, он на мгновение закрыл глаза, словно от боли. Затем снова их открыл и мягко сказал:
- Естественно, я это отрицаю, мистер Монтегю. И мне было бы очень интересно услышать ваш ответ на нехарактерно умный вопрос лорда Омберфилда. Что, собственно, вы собираетесь мне инкриминировать?
Это на мгновение сбило с толку мистера Монтегю. Он прибег к пустoмy бахвальству:
- Полагаю, мужчина имеет право возразить против присутствия в его клубе проходимца!
Мистеру Килвертону стало скучно.
- Несомненно. A также мужчина имеет право возразить против присутствия в его клубе нахального, плохо воспитанного, шумного щенка, не имеющего ни манер, ни мозгов.
Мистер Монтегю нетерпеливо бросился в атаку:
- Понятно, что вы имеете в виду, Килвертон! Фактически, вы называете меня нахальным щенком!
- Разве я так сказал? - с притворным удивлением спросил Освальд. - Уверяю вас, вы ошибаетесь, мой дорогой Монтегю. Я говорил абстрактно, можете не сомневаться.
- Ага! - вскричал Нед, упорно продолжая цепляться к Освальду. - Все-таки я плохо воспитан, не так ли? Вы ожидаете, что я позволю этому сойти вам с рук?
В этот момент в бой вступил один из приятелей Монтегю по фамилии Физeрстон. Поскольку Нед не доверился ему, он понятия не имел, что «портит суп». Он пробился сквозь кучу людей, собравшихся вокруг бойцов, и яростно дернул м-ра Монтегю за рукав.
-
Освальд вежливо повернулся к мистеру Физерстону.
- Мистер Монтегю не пьян, Физерстон, - любезно объяснил он. - Он просто пытается нанести мне невыносимое оскорбление, заставляя бросить вызов. Признаюсь, я озадачен. Надеюсь, он просветит меня.
Мистер Физерстон уставился на Неда с живым интересом.
- Ну, это чертовски необычнo! - воскликнул он. - Никогда раньше не знал, что ты способен на такое.
- А тебе, Физерстон, какое дело? - спросил обеспокоенный Монтегю. Он выдернул рукав из внезапно ослабившейся хватки друга. - Oставь меня в покое.
- Не могу, - неожиданно отказался Физерстон. - Я имею в виду, ты - мой друг! Не могу позволить тебе изображать из себя дурака. Кроме того, старина, Килвертон - дьявольски прекрасный фехтовальщик. Хладнокровный, знаешь ли. Ты ведь никогда раньше участвовал в дуэли? Не ожидай, что я буду поощрять тебя к встрече с ним! Будь благоразумен. И не говори мне, что тебе нужны пистолеты. Я видел, как ты стрелял в Mантоне, Нед! Я не позволю тебе задираться к Килвертону, чтобы он проделал в тебе дыру.
Плечи Освальда дрожали от беззвучного смеха:
- Но я протестую, у меня нет желания проделать дыру в мистере Монтегю!
- Да, это все очень хорошо… - начал было Физерстон, но мистер Монтегю гневно перебил его:
- Физерстон, я буду крайне признателен, если ты позволишь мне самому заниматься мoими делами! Думаешь, я боюсь встретиться с Килвертоном?
- Нет, клянусь честью! - выдохнул Физерстон, огорченный тем, что его слова были неправильно истолкованы. - Ничего не скажешь о твоей храбрости, Монтегю. Дерзкий до мозга костей!
Освальд Килвертон в этот момент коснулся рукава лорда Омберфилда.
- Давайте выйдем из комнаты, мой друг, и позволим Монтегю и Физерстону урегулировать этот вопрос между собой. Боюсь, я буду здесь третьим лишним.