Читаем Нильские тени полностью

Джо очутился в узком подвале с низким потолком и ещё одним входом-выходом с другой стороны подвала. Посреди помещения за столом сидел человек и читал газету. Над головой его горела одинокая лампочка от патрона которой свисал электрический шнур, подсоединённый к спирали электроплитки. На ней парил чайник, а рядом на столе расположились заварник со сколотым носиком и несколько помятых металлических чашек. Джо опустился на стул и отряхнул грязь, что принёс со двора.

— Блетчли?

Мужчина продолжал читать свою газету, спрятавшись за ней.

— Верно.

— Что сейчас взорвалось там, наверху?

— О, всего лишь хлопушка. Конечно, это могла быть и бомба.

— Конечно. А это ваша стандартная процедура?

— Можно и так сказать.

— И к чему эта игра?

— Это не игра, они просто хотят знать, годитесь ли вы. Для любителей в отеле нет свободных номеров.

— Гожусь ли? Ладно. Тогда такой вопрос: зачем встречать меня в аэропорту вы отправили сумасшедшего?


Человек, известный как Блетчли, глянул поверх газеты, показав один только глаз. Джо показалось, что в глазу этом блеснула слеза.

Но голова снова скрылась за газетой, и Джо не успел понять, что это было.

«Он плачет? — задумался Джо. — Чего это он прячется?»


— Вивиан, должно быть, этим утром просто был в приподнятом настроении, — сказал человек, известный как Блетчли. — На гражданке он служил актёром мюзик-холла и, когда ему это взбредёт в голову, может устроить настоящее шоу. Чашечку чая?

— Не откажусь.

Чайник исчез за поднятой газетой.

— Сколько сахара?

— Нисколько.

— Это просто сахар.

— Верю, но я не употребляю сладкого.

— Получаете достаточно с выпивкой, да?

— Что-то вроде того.

Из-за газеты высунулась рука с металлической чашкой. Пожухлая рука, слегка дрожащая. Джо взял чашку и обжёгся о металл. Отставил чашку и подул на неё.


— Вы заминировали все комнаты наверху?

— Нет, только две. Задние комнаты на первых двух этажах. Если выскочить в окно из любой другой комнаты, можно запросто переломать кости, а то и свернуть шею. Я не предполагал, что вы окажетесь где-то ещё, кроме как там, где вы и оказались.

— Ну, это имеет смысл, — сказал Джо.

— Так и есть. Теперь, полагаю, вам надо поспать после перелёта. Вы не ушиблись?

— Нет.

— Это хорошо. Они бы не хотели, чтобы с вами что-то случилось до того, как вы приступите к работе.

— Ешё бы. Скажите, а этот подвал ваш обычный офис или просто прифронтовая землянка?


Газета зашуршала, но голова не появилась. На мгновение за столом воцарилась тишина.

«Какой недружелюбный трактирщик», — подумал Джо.

— Послушайте, — сказал голос из-за газеты. — У вас нет причин принимать это близко к сердцу, но вы должны сообразить, что вы для меня не какой-то особенный. Я не знаю, кто вы и какое у вас задание, и мне всё равно. Это не входит в мои обязанности. Я делаю то, что от меня требуется; и того же от вас ожидает Монастырь. Если мне приказывают заложить мину, я её закладываю. А если вы ищете общения, то можете испытать свою удачу на улицах. Для меня бизнес есть бизнес. Ясно?

— Яснее некуда, — сказал Джо.

— Вот и славно. Встретимся здесь снова в девять вечера.


Джо опять попробовал отхлебнуть чай, но металлическая чашка все ещё была слишком горячей. Он встал.

— Блетчли, вы случайно не знаете человека по имени Стерн?

— Не лично, он птица не моего полёта. Я просто председатель монастырского Комитета по прибытию и отъезду. Выйдете через другую дверь, она ведёт в переулок. Повернёте направо и попадёте на улицу. А там опять направо. Приятных снов.


Джо направился к лестнице. На полпути он притормозил и оглянулся на поднятую газету.


— Кстати, вы не вернёте Вивиану бумажник? Он почти пуст, но владельцу может быть ценен. — Джо выложил кошелёк на стол. — А кто такая Синтия?

Один глаз Блетчли появился над газетой.

— Кто бы это мог быть?

— Это маленькая «моя прелесть» по имени Синтия. В бумажнике есть её имя и номер телефона.

Блетчли заглянул в бумажник.

— И кого ****, кого ебёт Вивиан?

— Не знаю, я подумал, что вам может быть интересно. Номер телефона Синтии почти такой же как тот, который мне дали на экстренный случай. Я имею в виду, что если один из ваших арлекинов развлекается с одной из ваших же коломбин без вашего ведома и инцест остаётся в семье, то это неважно. Но, наверно, папе всё же следует знать.

Блетчли промолчал. Единственный видимый Джо слезящийся глаз его продолжал помаргивая смотреть поверх газеты.

* * *

Джо вышел на улицу, остановился в лучах утреннего солнца, глубоко вздохнул и подумал:

«По крайней мере, после такого-то начала, дальше должно стать лучше».

И, беззаботно насвистывая, вновь вошёл в отель «Вавилон» с главного входа. Ахмад сразу же оторвался от газеты.

— Доброе утро, — сказал Джо.

Ахмад уставился на него и озадаченно выдал:

— Вы удивительные люди.

Джо улыбнулся.

— Мы? Почему во множественном числе?

— Из-за вашей маскировки. Могу поклясться, что здесь только что был ваш двойник.

Джо улыбнулся шире.

— А этот мой двойник, он направился наверх, не так ли?

— Да, на второй этаж. Не более десяти минут назад.

— И сильно нуждался в виски?

Ахмад поднял бутылку.

— Вот оно. Я как раз собирался отнести.

Перейти на страницу:

Все книги серии Иерусалимский квартет

Синайский гобелен
Синайский гобелен

Впервые на русском — вступительный роман «Иерусалимского квартета» Эдварда Уитмора, безупречно ясного стилиста, которого тем не менее сравнивали с «постмодернистом номер один» Томасом Пинчоном и южноамериканскими магическими реалистами. Другое отличие — что, проработав 15 лет агентом ЦРУ на Дальнем и Ближнем Востоке, Уитмор знал, о чем пишет, и его «тайная история мира» обладает особой, если не фактической, то психологической, достоверностью. В числе действующих лиц «Синайского гобелена» — двухметрового роста глухой британский аристократ, написавший трактат о левантийском сексе и разваливший Британскую империю; хранитель антикварной лавки Хадж Гарун — араб, которому почти три тысячи лет; ирландский рыбак, которому предсказано стать царем Иерусалимским; отшельник, подделавший Синайский кодекс, и еще с десяток не менее фантастических личностей…Основной сюжетный стержень, вокруг которого вращается роман — это история монаха из Албании, обнаружившего подлинник Библии, в котором опровергаются все религиозные ценности. Монах решает написать поддельную Библию, чтобы никто не смог усомниться в истинности христианства. Он работает много лет, чуть не погибает во время своего великого подвига и сходит в конце-концов с ума. А потом прячет настоящую Библию на задворках армянского квартала в Иерусалиме. Именно этот подлинник и ищут почти все герои романа. Но найти его как бы невозможно, ведь он — миф, символ, сама тайна жизни. Закончатся ли эти поиски успешно, можно узнать только в финале.

Эдвард Уитмор

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Фэнтези
Иерусалимский покер
Иерусалимский покер

31 декабря 1921 года три человека садятся в Иерусалиме играть в покер: голубоглазый негр, контролирующий ближневосточный рынок молотых мумий; молодой ирландец, наживший состояние, торгуя христианскими амулетами фаллической формы; и бывший полковник австро-венгерской разведки, маниакальный пожиратель чеснока.Их игра, которая продлится двенадцать лет в лавке торговца древностями Хадж Гаруна, приманит сотни могущественных магнатов и лихих авантюристов со всего мира, ведь ставкой в ней — контроль над вечным городом, тайная власть над всем Иерусалимом.Впервые на русском — второй роман «Иерусалимского квартета» Эдварда Уитмора, бывшего агента ЦРУ и безупречно ясного стилиста, которого тем не менее сравнивали с «постмодернистом номер один» Томасом Пинчоном и латиноамериканскими магическими реалистами.

Эдвард Уитмор

Исторические приключения

Похожие книги