Читаем Нимфа лунного моря полностью

Айрис подхватили под руки и, все еще смеющуюся, потащили с палубы. Ее мир до предела был заполнен оглушающим хохотом собственного исполнения и полным укора и обиды взглядом капитана Эмергода. И этот взгляд страшил сильнее, чем смех, который никак не желал ее отпускать.

<p>Глава 8</p>

— Как ты там? — раздался озабоченный голос Скарлет. — Живая?

Айрис еще подхихикивала, но приступ уже проходил. Хотелось пить, но в крошечной кабинке даже намека на воду не было. Удивляла чистота даже вокруг дыры, вырезанной в досках. В отверстии была видна часть кормы «Падшего». Судя по усилившейся качке и волнам, брызги которых залетали даже в дыру гальюна, поднимался шторм. Айрис уперлась ногами в перегородку, прижавшись спиной к другой стене — так и сидела, пытаясь на свалиться в отверстие и не сойти с ума от терзавших мыслей.

— Говорят, «свежий ветер», а по мне — настоящая буря, — пожаловалась Селена. — Нас в гальюн на баке не пускают, велели на палубу не показываться. Ведро принесли, прикинь? Кошмар какой. Что ты там за представление устроила? Если бы не твой дурацкий смех, все бы и обошлось. Лэндон считает, что дракон сам помер — от старости и стресса. Это он такой с виду — красивый и молодой, я про дракона, а не про доктора, а на самом деле — глубокий старик. Но вот зачем ты ржать над ним стала? Не могла со своим стрессом до каюты дотерпеть? Я бы тебя вытащила, замки вскрывать умею, да тут какое-то сложное устройство, кажется, заговоренное. Господин Кристор сам приходил, возился с дверью, очень ты ему не нравишься.

Селена говорила что-то еще, но Айрис ее уже не слушала. Шум волн становился громче, остервенело бил в борта «Падшего», разносясь по гальюну и отражаясь в сердце девушки страшным хохотом. Она уже не смеялась. Приступ прошел так же внезапно, как начался.

На душе было страшно, грустно, тоскливо. И одиноко. Запертая в отхожем месте, в какой-то странной одежде, похожей на сшитую мешковину, босая, Айрис чувствовала, что находилась на перепутье, причем дороги назад она больше не видела. Но и с капитаном Эмергодом им явно было не по пути. Опять ошиблась, а ведь на какой-то момент подумала, что у них есть что-то общее. Каким бы ужасным ни казался ее поступок со стороны, нужно было сначала разобраться, чем прогонять, а тем более, запирать в гальюне. Верно сказал Лэндон, дракон сам сдох, она здесь ни при чем. В тот момент Айрис искренне ненавидела всех драконов на земле. В деле спасения этих тварей им с капитаном Эмергодом явно не по пути.

— Айрис, — окликнули ее, и она вздрогнула, так как голос раздавался не из-за двери. Впрочем, из-за грохота волн определить точный источник звука было сложно.

— Сестра, сестра, — снова позвали ее, и Айрис в изумлении заглянула в отверстие гальюна. Морская вода брызнула в лицо, она поморгала и в изумлении уставилась на темные силуэты, мельтешащие в серых волнах. Айрис не знала, было ли сейчас утро, день или вечер, но ночь еще не наступила, так как тени в воде внизу просматривались довольно четко.

Она помотала головой, пытаясь избавиться от бреда, но, похоже, голоса внизу как раз галлюцинацией не являлись. Когда одна из волн особенно высоко ударила в корму, залив гальюн и вместе с ним Айрис, из отверстия показалась тонкая бледная рука, а за ней — головка с огромными зелеными глазами на тонкой шее. Светлые волосы девушки длинными прядями облепляли изящную фигуру, но хвоста у незнакомки не было. Приподнявшись, Айрис в изумлении разглядела две аккуратные ножки, которые болтались в воздухе. Каждый раз когда накатывала волна, девушка опиралась о нее, словно о твердую поверхность.

— Айрис, сестренка, прыгай к нам, — позвало ее создание. В том, что висящая в отверстии гальюна девушка человеком не являлась, у Айрис не было никаких сомнений. Слишком бледная кожа и непропорциональные глаза создавали какие-то «рыбьи» ассоциации, хотя чешуи, плавников или ластов не наблюдалось.

— Я не умею плавать, — пробормотала Айрис, и это было правдой. Старая Руяна собиралась научить ее плавать, да не успела — Айрис удочерили. Донна Этвелл же была настроена категорически против любого похода к морю, не говоря уже о плавании.

— Ерунда, — то ли пропела, то ли сказала девушка с большими глазами. — Это легко, мы тебя научим. Спускайся!

И она нырнула в воду, освободив отверстие. Не сдержав любопытства, Айрис сунула в дыру голову. Ей было интересно, как существо могло удерживаться на плаву в таких сильных волнах. Они так мощно били о борт корабля, будто намеревались пробить его насквозь.

Но девушка словно сама стала волной. Ее тело повторяло плавные изгибы воды, то скрываясь в пенной шапке на ее вершине, но являясь во всей красе в гребне и у подножья. Когда волна с грохотом разбивалась о доски, незнакомка легко отталкивалась от борта и ныряла в следующую волну, не получая никаких повреждений.

— К нам, сюда! — звала она, и Айрис увидела еще несколько девичьих силуэтов, играющих в волнах. — Тебе там не место, ты наша, наша!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература