Читаем Нина и сила Абсинтиума полностью

— Ага, вот это озеро… А вот тут обозначено, где находится жилище Тадино Де Джорджиса. Его лаборатория, несомненно, где-то рядом. Теперь нам нужно найти высокое дерево, толстые корни которого торчат из земли. Оно растет на берегу озера, так что мы должны увидеть его, — сказала девочка, показывая Додо точку на карте.

Додо, напрягая зрение, принялся оглядывать берег:

— Вон там, вда…да…дали, рядом с ро…ро…рощицей я вижу какое-то то…то…толстое дерево. Может, это оно?

Тут Фьоре вспомнила слова говорящей Книги о том, что, чтобы обнаружить место нахождения лаборатории старого мудреца, необходимо «поговорить с водой озера». Обернувшись к Додо и разминающей ножки мисочке, она поделилась с ними своим недоумением.

— Что, по-вашему, может означать «поговорить с водой»? — спросила она, оглядывая сверкающую поверхность озера Тразимено.

— Кто из нас троих алхимики? — подала голос Соль Морская. — Вот вы и соображайте.

— Так-то оно так, — улыбнулась мисочке Фьоре. — Но даже алхимики не на все вопросы могут найти ответы.

Беседуя, они подошли к толстому дереву и, осмотревшись по сторонам, не увидели ничего интересного, не говоря уже о развалинах дома Тадино. Правда, было кое-что, что привлекло внимание мисочки: елочка, высотой не больше метра, растущая неподалеку от большого дерева. На ее стволе хорошо читалась красная надпись: Ствол Прожорливый.

Соль бесстрашно подковыляла к елочке, и, как только прикоснулась к ней, ствол распахнулся, словно ворота… и проглотил ее!

Фьоре ахнула, а Додо побежал к дереву, только что съевшему мисочку.

— Что нам те…те…теперь делать? — спросил он, с ужасом глядя на странное деревце.

Девочка тоже подошла к елочке и едва дотронулась до нее пальцем, как ствол вновь распахнулся, готовый проглотить и девочку.

— Это ловушка! — вскричала Фьоре, мгновенно отскакивая от елочки. — Только давай без паники. Нам надо думать, как освободить Соль, — сказала она и, посмотрев под ноги, заметила торчащий из земли краешек каменной трубы, какие бывают у каминов. «Любопытно… очень любопытно…» — Девочка задумчиво уставилась на находку.

Легкое потрескивание со стороны большого дерева насторожило друзей. Додо сильнее потянул ветку, которую так и не выпустил из рук, и чем ниже она склонялась, тем сильнее становился треск лопающейся коры ствола.

— Де…де…дерево открывается! Может быть, оно то…то…тоже, как елка. И с…с…съест нас!

Фьоре замерла, побледнев как мел.

— Ве…ве…ветка, за которую я де…де…держусь, это рычаг! Смотри, в ство…ство…стволе открылась ни…ни…ниша. Может, там что-нибудь ле…ле…лежит?

Отпустив ветку, Додо нерешительно подошел к щели в древесном стволе. Внимательно оглядел ее: на этот раз на ловушку было непохоже. Он осторожно просунул в щель руку, нащупал какой-то гладкий и холодный предмет цилиндрической формы и попытался вытащить его. Рука с зажатым в ней предметом не проходила в узкую щель. Вспотев от испуга, Додо рванул руку изо всех сил, царапая кожу о кору, но добился своего.

— Что это такое? — спросила подошедшая Фьоре.

Додо с недоумением пожал плечами: никогда прежде он не видел ничего подобного.

— Похоже, цилиндр сделан из Железа Веселого, каким пользуются на Ксораксе для изготовления роботов, как наш Макс, — объяснила Фьоре, внимательно разглядывая находку и испытывая счастье от прикосновения к предмету родом с Шестой Луны.

— Из него де…де…делают роботов? То…то…тогда это очень про…про…прочный металл. — К Додо постепенно возвращалось присутствие духа.

— Да. И его, я думаю, сделал Тадино, — сказала Фьоре и заметила, как один из концов цилиндра налился красным цветом.

Додо взял неизвестный предмет из рук Фьоре и, прислушиваясь, стал трясти его из стороны в сторону, почувствовав, как в нем что-то переливается:

— По-моему, вну…вну…внутри что-то есть, какая-то жи…жи…жидкость!

Он повертел предмет в руках, пока не догадался, что можно открыть его — покрасневшая часть цилиндра походила на завинчивающуюся крышку. Едва он открутил ее, как почва под ногами ребят и огромное дерево зашатались, будто сотрясаемые землетрясением. Волнами заколыхались мохнатые верхушки камыша, покрывавшего берег.

К счастью, это длилось всего несколько секунд, ребята даже не успели испугаться. Из открытого цилиндра золотистым шлейфом вылетела очень мелкая пыль, которая, вместо того чтобы осыпаться на землю, поднялась вверх… Покружив немного в воздухе, пыль собралась в одной точке, а затем образовала круг, который начал вращаться перед самым стволом дерева. Внутри странного круга появилась деревянная, довольно обшарпанная дощечка и, плавно покачиваясь, зависла в воздухе.

Фьоре без колебаний взяла ее, и пылевой круг моментально исчез.

— Смотри, Додо, на этой дощечке какая-то фраза на языке Шестой Луны!


Додо начал переводить текст, но Фьоре оказалась быстрее:

Перейти на страницу:

Все книги серии Девочка Шестой Луны

Нина и загадка Восьмой Ноты
Нина и загадка Восьмой Ноты

Муни Витчер — Лунная Волшебница — это псевдоним современной итальянской писательницы, написавшей серию книг о девочке Нине и ее друзьях, в которых удивительным образом переплетается мир реальности и сказочного триллера.Во второй книге серии школьница Нина вместе со своими друзьями Додо, Рокси, Ческо и Фьоре продолжает борьбу с Магом Карконом и его приспешниками, а также выполняет свою миссию по спасению планеты Ксоракс, которую завещал ей дедушка, Михаил Мезинский, Белый Маг и алхимик. Для раскрытия Второй Тайны Нине и ее друзьям приходится с помощью магии перенестись в Древний Египет. Здесь их ждет неожиданная встреча с воинственными мумиями и… Карконом. На помощь ребятам приходит древнеегипетский бог Осирис и магическая Восьмая Нота.

Муни Витчер

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Детские приключения / Книги Для Детей
Нина и тайный глаз Атлантиды
Нина и тайный глаз Атлантиды

Муни Витчер — Лунная Волшебница — это псевдоним современной итальянской писательницы, написавшей серию книг о девочке Нине и ее друзьях, в которых удивительным образом переплетается мир реальности и сказочного триллера.Четвертая книга серии о девочке Шестой Луны посвящена поискам последней Тайны — Тайны Воды. Вначале кажется, что все опасности уже позади: зловещие ЛСЛ и Каркон мертвы, и никто больше не угрожает Нине и её друзьям. Но… злодей не только остался в живых, но и настроил против ребят городские власти и жителей. К тому же оказалось, что любимый учитель девочки Хосе предал ее и перешел на сторону Каркона. Каких только приключений не приходится пережить Нине и отважной четвёрке! Как оказалось, Тайна Воды спрятана на легендарном континенте Атлантида, и друзьям снова приходится отправиться в путешествие — из Тихого океана в Атлантический, где они попадают в заколдованный коралловый лабиринт. А здесь их ожидает… Словом, приключения продолжаются…

Муни Витчер

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Детские приключения / Книги Для Детей

Похожие книги

Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей