Стража была вынуждена стащить меня со стула с помощью цепей и с их же помощью поддерживать меня в вертикальном положении.
Eric smiled and descended the stair to my right. I could barely see his own colors beneath the ermine robe that he wore.
He moved to the head of the table and stood before his chair. A servant came and stood behind him, and the wine stewards made their rounds, pouring.
When all the glasses were filled, he raised his.
“May you dwell forever in Amber,” he said, “which endureth forever,” and everyone raised his glass.
Эрик улыбнулся и спустился по лестнице справа от меня. Я с трудом различал его собственные цвета под горностаевой мантией, в которую он завернулся.
Он встал во главе стола, остановившись возле своего кресла. Подошел слуга, вставший позади него, и виночерпии принялись разливать вино по бокалам.
Когда все бокалы были наполнены, он поднял свой.
— Пусть вечно будете вы все обитать в Эмбере, — провозгласил он, — вечном городе.
И все подняли бокалы.
Except for me.
“Pick it up!” said Julian.
“Shove it up,” said I.
He didn't, only glared. But I leaned forward quickly then and raised my glass.
Кроме меня.
— Возьми бокал, — сказал Джулиан.
— Подай его мне.
Он этого не сделал, но одарил меня долгим тяжелым взглядом. Тогда я быстро взял свой бокал в руку и поднял его.
There were a couple hundred people between us, but my voice carried. And Eric's eyes were upon me all the while, as I said, “To Eric, who sits at the foot of the table!”
No one moved to touch me as Julian emptied his glass upon the floor. All the others did the same, but I managed to quaff most of mine, before it was struck from my hand.
Eric seated himself then and the nobles followed suit, and I was released to fall into my chair.
The serving began, and since I was hungry I ate as well as the rest of them, and better than most.
Между нами было сотни две людей, но мой голос разнесся по всей зале, и Эрик не отрывал от меня взгляда, когда я произносил свой тост:
— За Эрика, который сидит на самом конце стола!
Никто не попытался ударить меня, в то время как Джулиан выплеснул содержимое своего бокала на пол. Остальные последовали его примеру, но мне удалось почти допить свой, прежде чем его выбили у меня из рук.
Тогда Эрик сел, дворяне последовали его примеру, а меня отпустили, и я упал на свое место.
Начали подавать блюда, а так как я был голоден, то ел больше остальных и с большим удовольствием.
There was constant music and the meal lasted for over two hours. No one said a word to me during the whole time, and I said nothing more myself. But my presence was felt, and our table was quieter than the others.
Музыка не умолкала ни на секунду, и трапеза продолжалась по меньшей мере два часа. За все это время никто не сказал мне ни одного слова и сам я тоже больше ни к кому не обращался. Но мое присутствие ощущалось всеми, и наш стол поэтому был заметно тише остальных.
Caine sat farther up along the table. At Eric,'s right hand. I gathered that Julian was out of favor. Neither Random nor Dierdre was present. There were many other nobles whom I recognized. some of whom I had once counted as friends, but none of these would return my glances.
I gathered then that it only required a small formality for Eric to be king in Amber.
And this followed shortly.
Каин сидел далеко от меня, по правую руку Эрика. Я решил, что Джулиан далеко не в фаворе. Ни Рэндома, ни Дейдры не было. В зале находилось много других дворян, многих из которых я узнал, и многих считал своими друзьями, но ни один из них не кивнул в ответ, случайно встретившись со мною глазами.
Я понял, что для того, чтобы Эрик стал королем Эмбера, оставалась простая маленькая формальность.
Вскоре так и случилось.
After dinner, there were no speeches Eric simply stood.
There came another flash of trumpets and a raucous sound upon the air.
Then there was a procession, leading all the way to the throne room of Amber.
После обеда речей не было. Просто Эрик встал из-за стола.
Во внезапно наступившей тишине торжественно зазвучали трубы.
Затем составилась процессия, ведущая к тронной комнате Эмбера.
I knew what was coming next.
Eric stood before the throne and everybody bowed.
Except for me, that is, and I was forced to my knees anyway.
Today was the day of his coronation.
Я знал, что за эти последует.
Эрик встал перед троном, и все склонили головы.
Кроме меня, но об этом не стоит и говорить, потому что меня все равно пригнули так, что и встал на колени.
Сегодняшний день был днем его коронации.
There was silence. Then Caine bore in the cushion which held the crown, the crown of Amber. He knelt and froze in that position, offering it.
Then I was jerked to my feet and dragged forward. I knew what was about to happen. It came upon me in a flash, and I fought. But I was beaten down and brought to my knees at the foot of the stair before the throne.
Наступила тишина. Затем Каин внес подушку, на которой покоилась корона. Корона Эмбера. Он преклонил колена и застыл в этом положении, протягивая ее.