Читаем Нищий и купец полностью

Нищий и купец

Публикуемые рассказы извлечены из разных рукописных сборников и сочинений, но все они – читатель легко это заметит – представляют народную литературу. В них много искрометного народного юмора и народного здравого смысла, фантазии и наблюдательности. Множество различных тем, пестрая вереница персонажей, целый хор голосов – все это вместила в себя средневековая прозаическая литература на персидском языке, многоликая и разнообразная, широко отразившая жизнь общества своего времени.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература18+
<p>Без автора</p><empty-line></empty-line><p>Нищий и купец</p>

Рассказывают, что однажды в Нишапуре остановился в караван-сарае некий купец. Сидел он там и беседовал с другими купцами обо всем понемножку, как вдруг они увидели девушку удивительной красоты. Сквозь прорехи ее одежды словно солнце из-за туч сверкало белое тело, и сколько она ни старалась прикрыть наготу, кутаясь в одежды, ничего не помогало: прекрасное тело проглядывало то там, то тут.

Девушка подошла ближе и, остановившись перед купцами, сказала:

– О обладатели богатств, сжальтесь над теми, чья доля – тяжкий труд! О великодушные! Подайте милостыню обманутой, попавшей в беду.

Купцы были поражены красотой девушки, и каждый отсыпал ей в ладонь золотого песку, а один из купцов не выдержал и сказал:

– Послушай, красавица. Как же это ты при своей красоте не нашла никого, кто бы избавил тебя от бедствий и унижений?

Девушка поблагодарила их за подаяния и добавила:

– У меня есть мать и отец, и если они разрешат, то я не прочь… Однако, ходжа, кому нужны бедняки. Кто захочет породниться с нами, ничтожными нищими!…

– У меня есть кое-какое имущество, – сказал заезжий купец. – Если ты согласна, я женюсь на тебе и все брошу к твоим ногам.

– Ступай за мной, – ответила девушка, – поговори с отцом.

Купец последовал за ней. Дошли они до какой-то улицы, девушка свернула туда, а купцу велела ждать. Вскоре появилась солнцеликая красавица-служанка, поздоровалась с купцом и сказала:

– О ходжа, заходи, господин мой зовет тебя.

Купец вошел во двор и увидел прекрасный дом, а комнаты в нем были устланы узорными коврами. Навстречу ему из-за позолоченного курси поднялся красивый старик с умным лицом, подошел к купцу и вежливо его приветствовал. Тут же подали прекрасные напитки, расстелили скатерть и принесли всяческие яства.

Когда покончили с едой, старик спросил купца:

– Не желает ли ходжа отведать вина? Оно ведь способствует пищеварению.

Купец был поражен таким богатством. Выпив вина, он приподнял завесу изумления и обратился к старику:

– Удивительные чудеса. Как это красавица в лохмотьях, которая привела меня, может жить среди этой роскоши?

– О ходжа, – ответил старик, – знай, что я нищий, такое уж у меня ремесло. Мы с дочерью договорились, что она каждый день будет приносить по одному ашрафи, и жена моя столько же приносит, ну, а сам я добываю в два раза больше. Служанки мои тоже просят подаяния, вот и растут у меня доходы. Ты уже видел, каким манером добывает деньги моя дочь. Приходи завтра поутру в мечеть, увидишь, как искусен в этом деле я, ведь я знаю семьдесят два приема. С помощью одной из этих уловок я каждый день выманиваю у людей деньги. Приходи завтра, сам увидишь.

На ночь купец остался в доме старика и расположился на постели, которую ему приготовила служанка. Настало утро, и старик сказал купцу:

– Пора совершить омовение [1] и отправляться в мечеть. Сейчас увидишь мои таланты в деле.

Они пришли в мечеть. Когда собрался народ, старик поднялся и стал произносить речи, да так хорошо говорил, такие слова произносил, что сердца людей размягчились и в них проснулась отзывчивость. Тут старик сказал:

– Я человек нуждающийся, но на бога, да будет он велик и славен, всегда уповаю. Знаю, что кому предопределено, так оно и будет, ни раньше и ни позже, ни меньше и ни больше. Вот сегодня собрался я в мечеть, чтобы получить от вашей милости крохи, подошел к дверям и споткнулся об эту сумку. Поднял ее, а она заперта, но я знаю, что в ней деньги. Должен же быть у этой сумки хозяин. Пусть имам мечети [2]соблаговолит открыть ее и посмотрит, что в ней находится. Я при всех отдаю, а он пусть вернет сумку хозяину.

Имам на глазах у всех открыл сумку, а там оказались женские украшения и платья, усыпанные драгоценными каменьями. Дорогие это были вещи. Увидели люди, стали восхвалять честность и набожность старика.

– В наше время ни один бедняк такого не совершит, не проявит такой честности, – заговорили все кругом. Тогда старик сказал:

– Я собираюсь в хаддж, на рассвете отправляюсь в путь. Нет у меня ничего, ни припаса, ни вьючного животного. Помогите мне, немощному и старому, ведь я к святым местам иду.

– Этот старик – самый лучший перевозчик припаса для вечности [3], нет лучше его, – стали говорить люди друг другу.

И каждый из них дал что-нибудь, приличествующее своему положению, так что у старика собралось сто золотых динаров. Взял он золото и поблагодарил всех в изысканных выражениях.

Не успели люди разойтись, как вбежала в мечеть женщина с распущенными волосами, исцарапанным лицом и израненной грудью. Она так громко рыдала, что все бросились к ней, спрашивая:

– Старуха, воплями ты небеса тревожишь.

Иль справиться сама с бедой не можешь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Средневековые новеллы

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература