Читаем Нюргун Боотур Стремительный полностью

Кэр-бу! Кэр-бу!Кованый из золотого лучаКонский повод носящие на спине,Доверчивые душойДобросердечные дети айыы,И ты — летающий высокоНа Мотыльковом коне,Богатырь Юрюнг Уолан,Мы преклоняем колени свои,ПоклоняясьТрем твоим темным теням,Приветствуем прибытие твое!Докатилась до нас молва,Что утвердилась удача твоя,Что возвеличив счастье свое,Которое коню не поднять,Что возвысив славу свою,Которую с места не сдвинуть быку,Ты супругою взял за себяПрекрасную Туйаарыму Куо,Красавицу с волнистой косойВ девять маховых саженей,И теперь увозишь ееДомой — на свадебный пир…Как об этом узнали мы,Сердечно возликовали мы;И с полным чорономВстречаем тебя,Радостно величаем тебя!Прекрасный гость-богатырь,Хоть у нас и проездом ты,Прими этот кубок,Пригубь глоток,Просим, не отвергайДобрый сердечный дар!Первый ты этот кубок возьми,Первый испей из него,Уваженье нам окажи,Угощенье наше — на счастье тебе!Мы благословляем тебяНа долгую жизнь,На добрую жизнь! —Так три девушки, став пред ним,Приветливые говорили слова…Но прославленный богатырь,Усмехаясь, ответил им:— Кто же не знает вас?Мог ли я вас позабыть —Дочерей проклятых абаасы,Погубивших в бездонной яме своейМногих славных богатырейВ давние годы,В давние дни! —Ударив ногой,Юрюнг УоланВыбил у них из рук,Опрокинул кубок резной,Пролил шипящий кумысИ огневым, волшебным кнутомО свистящих восьми хвостахТрех красавицПрямо по головамС размаху пошел хлестать.Три девушки рода айыыШарахнулись от негоИ бесследно исчезли вмиг,Как будто и не было их.Прекрасные дети средней землиДвинулись дальше в путь,Протаптывая широкий следК пристанищу своему.

СТИХ 234

ТРОЕ ДЕВУШЕК АЙЫЫ

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже