— Это не провокация, это наглядная агитация. Посмотрите, этот стол символизирует, так сказать, нашу бюрократическо-чиновничью систему. А сам прикованный мужик — это вот наш безмолвный, так сказать, бездыханный народ, мученик.
«Пришельцы в Америке»,
— Я слышала, ты женишься завтра, милорд.
— Я тоже слышал это.
— Ещё я слышала, что твоя невеста — первая красавица во всей Англии.
— Но это неправда.
— Неправда?
— Нет.
— Так я не самая красивая невеста во всей Англии?
— Нет, постой! Ты самая красивая невеста в целом свете.
«Пришельцы в Америке»,
— Испей это зелье, господин, и тебе откроется дверь в Гору времени.
— О, пахнет ужасно! Не пейте это! Вдруг вы станете лягушкой или козьим копытом.
— Ты прав, выпей первым, негодяй. И если ты умрёшь, я отомщу за твою смерть.
— Что вы там делаете?
— Откройте дверь!
— Откройте!
— Вкус как у свиного дерьма.
— Он знает, о чём говорит.
«Пришельцы в Америке»,
— Куда они делись, господин?
— Андрэ!
— Они были там. Мы не спасли их.
— Трагедия.
— Всё равно мы этой комнатой не пользуемся.
— Несчастье.
«Пришельцы»,
— Вместо чародея Вам следовало бы найти хорошего врача.
— Чародеи — лучшие врачи.
«Пробуждение»,
— Мистер Лоу, вы сознаете, что Вы проявляете сейчас подсознательную враждебность?
— Как я могу это осознавать, если она подсознательная?
«Пролетая над гнездом кукушки»,
— Почему Вас направили сюда?
— Ну, я правда не знаю, док.
— Здесь написано, что Вы… Позвольте, только взгляну…
— Это другое дело, это совсем другое дело.
— Раз… Два, три… Четыре… У Вас по крайней мере… пять арестов за драки.
— Да.
— Что Вы можете сказать об этом? — Пять драк, а? Роки Марчиано[3]
сорок раз подрался, и он миллионер.— Это так.
— Да, это так.
«Республика ШКИД»,
— Тебя зовут как?
— Гришка.
— А меня Антон. Антонина.
— Ха, ты что, девчонка, что ль?
— Ага!
— Ну, совсем как парень.
— Правда? Отец у меня знаешь кто? Граф! Знаменитый изобретатель Маркони. Беспроволочный телеграф знаешь?
— Нет.
— Это папино, он у меня итальянец.
— Итальянец!
— Что, нос у меня картошкой? Так он мне достался от мамы, она у меня русская.
— Что, тоже стучит?
— На носках бегает.
— Зачем?
— Балерина. Ксешинскую знаешь?
— Да.
— Так вот, когда отец её разлюбил и в Италию сбежал, она прямо в воду.
— Ух ты!
— Водолазы её три дня искали и не нашли.
— Почему?
— Когда от несчастной любви, то редко находят.
— И у меня батька…
— Утопился?
— Да нет, этот…
— Граф был?
— Ага!
— Как его фамилия?
— Дамаскин.
— Замазкин. Таких же фамилий у графов не бывает.
— Ну, он вроде граф. Он у купца кучером служил.
— Кем?
— Кучером. Кучер первой гильдии.
«Секреты Лос-Анджелеса»,
— Мисс, я лейтенант Эксли. Простите, что я спрашиваю. Мне надо знать, где они Вас оставили.
— Отвезите её в больницу.
— Дай своей карьере отдохнуть. Оставь её в покое.
— Голый парень с пистолетом. Ты думаешь, тебе кто-то поверит?
— Отстань от меня.
— Как это будет выглядеть в твоём рапорте?
— Как справедливость. Вот что он получил.
— Справедливость? Ты даже не знаешь, что значит это слово, тупой ублюдок.
— Да? А ты думаешь, это означает твою фотографию в газете? Занялся бы преступниками, а не полицейскими.
— Стэнсон получил, что заслужил. И ты получишь.
— Лучше держаться от него подальше, когда у него кровь кипит.
— У него всегда кровь кипит.
— Тогда всегда и держись от него подальше.
«Секреты Лос-Анджелеса»,
— Подозревал, что это ловушка, и всё равно приехал.
— Да, много плохого здесь произошло. А кончать всё равно где.
— Держи обойму.