Читаем No Maker Made Me (СИ) полностью

Проходив всю ночь по лесу, встретив парочку диких животных и еще нескольких наемников, Стив и Наташа устали. Решив как следует допросить одного из них и потратив на это несколько часов, сыграв и в хорошего, и в плохого копа, информацию получить не удалось. Стив не удивился, прекрасно понимая, что люди перед ним скорее проглотят свой язык, чем сдадут заказчика.

И хоть они не поняли, с кем имели дело, зато поняли, что с кем-то явно серьезным.

— Попробуем найти в этом захолустье кофе?

Было уже утро. Наташа смотрела на небо и, судя по голосу, сама не верила, что подобная затея обернется успехом. Стив кивнул. Хоть и не хотелось прекращать поиски, хоть он бы и предпочел продолжить допрос наемников, надеясь, что кто-то из них заговорит, мысль о горячем напитке и какой-нибудь еде оказалась соблазнительной.

Да и Стив немного опасался, что Наташа снова заговорит о Баки и том, что Стив умолчал.

— Говори тише, — попросила Наташа, — незачем привлекать внимание английским.

Стив кивнул, взглянул на дорогу впереди, которая вела в более оживленную часть деревни. Стив заметил нескольких старушек, смотрящих на них, и вдруг почувствовал прикосновение к руке. Наташа взяла его за руку.

— Сделай лицо проще, — тихо сказала она. — Ко мне уже привыкли, а про тебя пусть будет все понятно. Это лучше их догадок.

— Почему с тобой всегда так? — слушаясь и улыбнувшись, спросил Стив. — То поцелуи на экскалаторе, то прогулки за ручку.

— Тебе что-то не нравится?

— Просто… пошли…

— Я недостаточно нежная с тобой? — нарочито непонимающе спросила Наташа.

— Отстань, Нат…

— Здравствуйте, — громко и на русском сказала Наташа. Стив решил просто кивнуть, давая понять, что и он их заметил.

Через десять минут Стив увидел небольшое здание, рядом с ним разговаривала парочка местных. Стив взглянул на табличку на иностранной речи и уверенно направился за Наташей.

— Каких-то кафе, Старбакса и прочего здесь нет, — тихо сказала Наташа. — Можем купить какой-нибудь сок…

Стив криво усмехнулся, но выбора особого не было, поэтому кивнул. Наташа улыбнулась. Магазин казался ему чем-то из прошлого. Стеклянные витрины, один кассир: маленькое сообщество, где все друг друга знали. Стив ощутил что-то ностальгическое, а от следующей реплики Наташи и вовсе улыбнулся:

— Здесь еще вкусные ватрушки, — уверенно произнесла Наташа.

Стив усмехнулся, но показал Наташе, чтобы она сама занялась покупками, так как разбиралась в этом явно лучше него. Дверь снова открылась, в магазин вошел старик и уверенно направился к продавщице:

— Как идет продажа, Нин, — добродушно спросил он, кивнул Наташе. — Найдется что-то от простуды? Или гриппа…

— Заболел, дядь Вань?

— Нет. Я здоровее быка. Вчера в лесу нашел малахольную. Заблудилась, простудилась. Сегодня утром что-то совсем расхворалась.

Стив не обращал внимание на разговор, понимая, что все друг друга тут знали, но заинтересовался Наташей, которая перестала рассматривать выпечку и начала смотреть на старика.

— Простите, — на русском заговорила она, — эта… малахольная, как вы выразились, девушка лет двадцати шести? С темными волосами, не говорит на русском? Мелания.

Стив не понял, что сказала Наташа, но, услышав имя, с еще большим интересом взглянул на старика, который потерял интерес к разговору с продавцом, а сейчас смотрел на Наташу и кивал.

— Я так и знал, что Милу эту кто-то искать будет, — обернулся к Нине. — Надо было просто выйти в город и людей спросить, — важно произнес он, подчеркивая значимость свой мысли.

— Да, она… отстала от нас… И многих вы спросили о ней?

— Да так, парочку знакомых. Я только пришел. Иван Евгеньевич. Можно дядя Ваня, — представился он.

Наташа улыбнулась так мило и доброжелательно, что Стив удивился, что она так умела.

— Наташа. Наш друг Стив, — указала в его сторону.

Стив протянул руку старику и улыбнулся, поняв, что его представили.

— Вы нас отведете к ней?

— Да. Но захворала ваша Милка. Надо бы лекарства какие-то прикупить. Что там у тебя есть, Нинка?

Стив вопросительно посмотрел на Наташу, но она лишь кивнула, давая понять, что все нормально, что надо немного подождать и обрисовала ситуацию в паре слов.

— Говорит, что заболела. Но это неудивительно, — подвела итог Наташа. — Куплю тебе ватрушку и пойдем с ним.

Стив шел за Наташей и дядей Ваней, держа ухо по ветру и смотря, нет ли за ними хвоста. Наташа продолжала о чем-то говорить со стариком, но перевод Стив так и не понимал. Они шли достаточно долго, Стив догадался, что дядя Ваня жил где-то в конце деревни, рядом с лесом, от чего было несложно догадаться, как Мелания оказалась у него.

Когда Стив увидел небольшой дом, то с облегчением вздохнул, радуясь, что хоть на какое-то время он куда-то сядет, а если повезет — даже выпьет что-то согревающее.

Дядя Ваня без спешки отворил дверь и начал снимать ботинки. Наташа последовала его примеру. Стив несколько секунд молча за ними смотрел, но понял, что раз в доме так заведено, то и ему надо подчиниться.

— Милана, нашел я твоих друзей, — закричал дядя Ваня. — Вы проходите. Вон она лежит.

Перейти на страницу:

Похожие книги