— Да, полон. — Она немного отодвинула стул назад, опершись спиной о стену, и поджала одну ногу под себя. Казалось, она не замечала, что теперь показывает мне не только свою грудь, но и контурный рельеф таза. — Но криминальные романы всё искажают. То, что в мире случаются ужасные вещи, ещё не значит, что весь мир такой.
Я подался вперёд. Кровь в моих жилах кипела.
— Поэтому вы и стали учительницей? Ведь школа что-то вроде резервации?
— Что? — она распахнула глаза.
Я больше не мог усидеть на стуле.
— Вы наивны, Биргитта Никвист. Вы сочинили себе добрый и романтический мир, потому что боитесь действительности и её ужасов.
— Я не наивна, — возразила она, сверкнув глазами. — Я только против того, чтобы меня лишали радости жизни.
— Вы наивны. Вы настолько наивны, что представляете опасность для себя самой, — заявил я. Жёстко, да, но лишь хлёсткие удары ещё могли помочь. — Посмотрите сами, что вы делаете. Вы пригласили меня сюда, чужого мужчину, о котором вы ничего не знаете. Я вам сказал, что я частный детектив, и вы мне поверили, только потому, что я показал вам свидетельство, подлинность которого вы никак не можете проверить. И что дальше? Вот мы здесь. Одни. Сильный мужчина и слабая женщина. Я мог бы сделать с вами что хочу, вам это не ясно?
Она взглянула на меня снизу вверх, её бездонные глаза были распахнуты, губы блестели.
— Я вам доверяю, — сказала она просто. — Вы мне ничего не сделаете.
По краям поля зрения у меня пошли мерцания и вспышки.
— Вы доверяете не тому, — прошипел я. — Я не детектив. Я арестант. Я три дня как вышел из тюрьмы, и у меня шесть лет не было секса.
Я непроизвольно шагнул к ней. Она не шелохнулась, но задышала глубже, и веки у неё затрепетали.
— Шесть лет? — прошептала она. — Это много…
Она протянула руку, коснулась меня. Быстрым, неописуемым движением соскользнула со стула, встала передо мной и взялась за молнию моего комбинезона.
— Если кто тут и наивный, — шепнула она, — так это ты, если думаешь, что я привела тебя сюда без всякого умысла…
Глава 34
В то мгновение, когда она коснулась моей груди, все плотины прорвало, и все предохранители сгорели. Сила, которая была больше меня, мощь, которая была вне моего контроля, завладела мною, как демон. Я прижал её к себе, обвил руками, вот её волосы, вот её губы и ресницы, и она ошеломленно задохнулась и сказала: «О!» Вот её плоть, её тепло. Мои руки нашли мягкую кожу, тёплую кожу, неописуемую кожу. Я дрожал.
— Нет, — простонала она, и я заметил, что одним из множества шумов был треск разрываемой ткани.
— Не рвать, — быстро прошептала она. — Мы успеем, мы успеем…
— Да, — сказал я, или проплакал, или не знаю что, мой голос был сплошной хрип, дрожь, оползень. Тысяча моих рук терзали её, срывали с неё одежду, звякнула посуда, когда пуловер где-то приземлился. И она стягивала с меня что было, тянула рукава моего комбинезона, помогала мне выбраться из него, потому что я в нём запутался щиколотками и чуть не упал. На ней и правда не оказалось бюстгальтера, одна рубашка, и она с неё тоже слетела, загремел какой-то металлический предмет — и передо мной восстали эти груди, неукротимые, всемогущие, такие прекрасные, что можно было поверить в Бога.
— Идём, — сказал я, или это сказала она? Мы потащили друг друга из кухни. Холл. Следующая дверь. За ней темнота, если не считать острой, бледно-жёлтой полоски уличного фонарного света на стене. Здесь пахло ею, пахло сном, заветным обещанием. Мои колени упёрлись в мягкий матрац. Я почувствовал, как она скользнула по мне вниз и взялась за мои трусы, которые просто лопались от натяжения.
С сожалением приходится констатировать, что всё великолепие момента на этом резко оборвалось. Не успела Биргитта натянуть на меня резинку, как тут же изверглась струя, настоящий фонтан, который, пульсируя, изливался в пустоту и никак не желал иссякать.
Но потом всё же иссяк, всё стало холодным и вялым, и на какую-то вневременную секунду воцарилась полная тишина. Мы неподвижно замерли во тьме, как два манекена в витрине.
— Ну и ну, — сказала наконец она. — Вот это заряд. Я был уверен, что ей противно, но она старается этого не показать.
По мне, так лучше бы земля подо мной расступилась и поглотила меня, но было ясно, что на шестом этаже надежды на это не так много. Оставалось только бегство, чтобы положить конец этому позору. Я нагнулся и взялся за трусы, чтобы натянуть их. Быстренько одеться и уйти. Хорошо, что я не выдал ей своё настоящее имя. И больше не показываться ей на глаза.
Но она меня не отпустила.
— Погоди, — сказала она. — Останься. Сейчас мы ляжем и подождём. Пройдёт немного времени, и всё вернётся.
Я хотел возразить, но моё тело изменило мне. Навалилась вдруг бездонная усталость. Я весь до последней жилочки наполнился неукротимым желанием, но не мог бы сказать, касалось ли то секса или просто возможности лечь. Я опустился на край кровати. Она стянула с меня остатки одежды, носки, трусы, и я не возразил.