Читаем Ночь Большой луны полностью

— Спокойнее, мой друг, спокойнее, — мастер легко поднялся из кресла и, приблизившись к ученику, мягко сжал его плечо. На губах его играла легкая, умиротворяющая улыбка.

— Разумеется, никто не собирается бросать твоего сына на амбразуру, тем более, что, как я уже сказал, я и сам не до конца уверен, что в этом есть смысл. Однако, за последнее время он стал единственным, кто сумел оказать Чеславу хотя бы слабое сопротивление. Даже я не смог этого сделать! Тогда, в моем мире, он одолел меня, как мальчишку, это было не просто поражение, это было самое настоящее унижение — он дал понять мне, что по сравнению с ним я слаб! Я, понимаешь, Тьери? Я не мог ему сопротивляться! А твой сын сумел. Пусть немного, пусть самую малость… но это уже дает нам надежду.

— Если ваш сын, этот «юноша»… — Винсент неуверенно повел плечом, — Если он достаточно взрослый, может, стоит спросить его? Может, он поймет, что его помощь необходима, и…

— Его мнение совпадет с моим, — Тьери резким движением сбросил с плеча руку великого мага, — Я спрошу его, хорошо… Но повторюсь — его мнение совпадет с моим, он откажет вам. Тем более, что он всегда хотел держаться подальше от всяких магических штучек… — маг вздохнул и, не прибавив более ни слова, решительным, чеканным шагом вновь направился к комнатке, в которой скрывался, заваривая чай.

* * *

Потянулись долгие минуты. Гости старого мага попивали чай, томясь в ожидании и, переглядываясь, иногда переговаривались, обсуждая неожиданный поворот ситуации.

— Наверное, говорит по телефону, — Эрик, лишь относительно недавно освоивший данный вид связи, неловко пожал плечами, взглядом указывая на дверь, — Но мне кажется, Тьери прав. Я бы тоже не захотел отправить Анри сражаться с Чеславом, тем более, если уже имелся печальный опыт.

— Сын Тьери значительно старше Анри, — Альберт, задумчиво покачивая чашку с чаем в руке, на несколько мгновений прикрыл глаза. Он уже вновь сидел в кресле и, попивая чай, выглядел настолько всезнающим, так спокойно ожидал, казалось, заведомо известного результата, что заставлял своих спутников буквально изнывать от любопытства.

Взглянуть на сына старого мага, на человека, о котором в идеальном мире они построили такое количество невероятных догадок, было безмерно интересно, а в свете того, что он мог еще и оказаться полезным, становилось интереснее вдвойне.

— Если он похож на отца, то точно откажется, — хранитель памяти вздохнул, слегка пожимая плечами, — И что нам делать в таком случае? Этот неизвестный парень, похоже, единственный, кто мог бы…

Закончить он не успел.

Дверь, за которой некоторое время назад скрылся Тьери, распахнулась вновь, и маг, серьезный и спокойный, вошел в комнату. Постоял с секунду, внимательно глядя на ожидающих его вердикта слушателей и, внезапно улыбнувшись, повернулся вполоборота к двери.

— Позвольте вам представить, друзья мои… — в дверном проеме мелькнула чья-то тень, и мужчина вытянул руку, указывая на нее, — Мой сын… Чарльз.

Послышались безмерно знакомые, уверенные шаги и на порог комнатушки вышел высокий, стройный, светловолосый и голубоглазый молодой человек. Тьери, чья улыбка как-то сразу стала гордой, обнял его за плечи, выводя немного вперед и, тем самым, представляя вниманию своих гостей.

Те молчали. Татьяна, приоткрыв рот, созерцала парня, которого так хорошо знала, и которого совершенно не ожидала увидеть здесь, парня, который уже второй раз за время их знакомства внезапно представал пред ними совершенно в ином, непривычном амплуа.


Эрик, широко распахнув глаза, смотрел то на Тьери, то на его сына, пытаясь обнаружить сходство.

Винсент, откинувшись на спинку дивана, красноречиво протер глаза, отказываясь им верить.

И лишь один Альберт, судя по всему, ни капли не изумленный, едва заметно улыбался, глядя на представленного им сына своего старого ученика.

— Чарли… — девушка, наконец-то найдя в себе силы, с трудом выдохнула безмерно знакомое имя и недоверчиво покачала головой.

Молодой человек, кажущийся вполне недовольным, поморщился.

— Отец ведь уже назвал мое имя.

— Отец… — эхом повторил Винсент и, теперь уже подавшись вперед, обалдело покрутил головой, — Не могу поверить! Ты… ты и в самом деле…

— Сын мага, да, — Чарли равнодушно пожал плечами и, тяжело вздохнув, почесал шею, — Я ведь еще в том мире говорил, что мой отец — маг, что он смог уговорить мастера, чтобы тот… — взгляд его упал на упомянутого мастера, вольготно расположившегося в кресле, и лицо молодого человека потемнело, — Гром и дьяволы! А этот черт что тут забыл?!

— Чарли, я прошу тебя, — Тьери немного нахмурился, сжимая плечо сына. Тот гневно выдохнул и, мотнув головой, стиснул кулаки.

— Прости, папа. Но ты мог бы и предупредить, что в гости к нам заявились не только сухопутные салаги, но еще и этот дьявол!

— С некоторых пор этот дьявол на вашей стороне, — Альберт, тонко улыбнувшись, чуть-чуть приподнял подбородок, — Вы могли бы проявить больше уважения… капитан Бешенный.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проклятый граф

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература