Вы снимаете мне номер, и я туда въезжаю, как достойный гражданин. Номер нужен на неделю. Хотя засиживаться там, как понимаете, я не стану. Наутро вы обеспечиваете мне факс на гостиницу — со срочным вызовом, ну, допустим, в Тюмень. Текст сугубо деловой. Билет на самолет. Чтобы выйти так же чисто, как я туда войду. Такси подгонять не надо: пусть все будет естественно.
— Не боитесь засветиться? На воздухе мы могли бы обеспечить вам страховку. А там, внутри — вряд ли.
Роялист усмехнулся:
— Что на меня можно навесить? — Он опустил глаза на свои длинные, музыкальные пальцы, поиграл ими. — Оружия на мне не найдут, а все прочее — семечки. Воспитанные люди выходят из дому в перчатках, даже и в такую погоду. Короче, сколько вам нужно времени, чтобы подготовить мой выход? Включая финансовую сторону.
Собеседник ответил сразу, как если бы все было продумано заранее:
— В пределах трех часов.
— Годится. Я успею уложить лахи. Обеспечьте мне надежную машину… ну, скажем, до Волоколамска. Там я сяду в поезд и прибуду самым естественным образом. В спальном вагоне. Обеспечьте мне место в нем. Билет с поезда — из спального вагона, но от Великих Лук — организую сам, а вы подготовите достойную встречу на вокзале, хорошую машину с казенным номером, никак не с частным! — чтобы доехать до гостиницы. Остальное уже моя забота.
— Улажено, — кивнул собеседник.
— И вот еще… Чтобы не было таких грязных бумажек, какие, помнится, вы мне подсунули в последний раз. Кстати: десять процентов от суммы — родными, остальное — как у людей. И тут, и там сотнями.
— Нет проблем.
— В таком случае, и у меня тоже.
Роялист едва успел поднять палец, как к нему поспешил обер.
Закрыв за собой дверь, Докинг неподвижно постоял с полминуты, прислушиваясь и привыкая к темноте. Темнота, правда, была не полной: свет с улицы пробивался. Номер был обставлен так же, как и его собственный, и планировка такая же — только в зеркальном отражении. И в нем было пусто. Докинг вздохнул с облегчением: у него успело уже зародиться подозрение, что Берфитт в номере, но не дышит. Берфитта, однако, не оказалось.
Зато почти все остальное было на месте. Костюмы висели в шкафу. Туфли стояли — шесть пар. Чемодан. Один. А судя по количеству платья, обуви, белья — должно было быть самое малое два. Значит, Берфитт исчез с чемоданом. Куда-то выехал. За город. Или еще дальше. Но с возвратом. Это было интересно.
Докинг осмотрел стол. Ничего интересного, кажется.
Тогда он вернулся к шкафу. Начал проверять карманы висевших пиджаков и брюк. Попутно отметил, что в шкафу остались и пальто, и даже плащ — там, куда отправился Берфитт, наверняка не стояли холода. Обстоятельство, которое стоило взять на заметку.
Поиск в конце концов привел хоть к небольшому результату. В кармане одного из пиджаков обнаружился аккуратно сложенный листок бумаги. Какие-то заметки, сделанные от руки.
«По меньшей мере, странно. Кто же из деловых людей теперь пишет от руки? Он это писал, или кто-то другой, адресовавший записку Берфитту? — Докинг вынул из кармана крохотный фонарик. Провел лучом по неровным строчкам. — Написано кое-как. Вероятно, писать пришлось в обстановке, когда под рукой не было ноутбука или неудобно было им воспользоваться. Да и бумага какая-то… — Докинг потер бумагу пальцами. — Похоже, салфетка. Значит, за обедом. Что же за срочность такая была? Что-то важное для Берфитта? Или, быть может, кто-то дал координаты девицы, приходящей по вызову?
Нет, не девица. Что-то другое. «Приют лучш. место — 40 от кольцевой — лес. «Липки». 20 га. Народный банк. Строения. Переделки миним. Подряжена польская строит. фирма. Обещать инвест. Фонда. Решает Симоняк. Принимает. С ним 28».
Больше на салфетке ничего не было. Но и этого хватило.
«Двадцать восьмого Берфитт будет, если только смысл записки понят правильно, в Москве или близ нее вести переговоры по этому вопросу. Сегодня двадцать третье. Через пять дней Берфитт должен быть здесь. А где он проведет эти пять дней? Поблизости, в гостях? Или еще где-то?»
Больше ничего найти не удалось. Ни в столе, ни в карманах.
«Что еще? Телефон. Он ничего не даст. Хотя…»
Докинг приблизился к телефонному столику. Аппарат оказался с ответчиком. У Докинга был обычный. Вероятно, за особую плату можно заменить. Ответчик, однако, отключен. Конечно, иначе он сработал бы, когда был звонок. Но, возможно, что-то сохранилось на кассете?
Докинг включил магнитофон, предварительно уменьшив звук до предела.
Запись сохранилась только одна. На чистом английском: «Я мистер Берфитт. В настоящее время меня тут нет. Если хотите что-то передать, продиктуйте после короткого сигнала».
Сигнал. На английском же, но с заметным акцентом: «Мистер Берфитт, ваш заказ на билет до Майруби выполнен. Получить билет и рассчитаться можете в регистратуре. Вылет завтра в соответствии с расписанием».