Читаем Ночь исполнения желаний полностью

— Я зашел к вам в отдел, чтобы отдать Эше пакет, который принес ей курьер.

— Курьер? — переспросил моющий руки Врум. — В это время суток?

— Я оставил пакет на ее столе. Передайте ей. — Бакши застегнул молнию на брюках. — А ты, Шьям, скажи сотрудникам, чтобы они явились в мой офис на совещание, скажем, в два тридцать. Ладно? — попросил Бакши.

— Что случилось, сэр? — поинтересовался Врум.

— Ничего. Просто хочу поделиться с вами кое-какими идеями. Кстати говоря, могу я задать вам пару вопросов о сайте? Вы же прекрасно разбираетесь в нем, правда?

— Да, сэр. И на большинство вопросов имеются ответы в одном из разделов документации, которую мы вам послали, — сказал Врум.

— В каком именно разделе? — спросил Бакши.

— В том, который посвящен наиболее часто задаваемым вопросам.

— Хорошо. У Бостона могут возникнуть сомнения по тому или иному поводу. Надеюсь, такие умники, как вы, развеют их. Например, как добавлять на сайт информацию, если выходит новая модель компьютера?

— Это просто, сэр. Любой программист может изменить записи в базе данных, — пояснил Врум.

Бакши задал нам еще несколько вопросов. Мы с Врумом с легкостью ответили на них — ведь мы создали сайт с нуля.

— Хорошо. На меня произвели большое впечатление ваши знания. Спасибо за инструкцию, я уже отправил ее в Бостон. — Бакши стряхнул воду с рук. Я отскочил как можно дальше, чтобы на меня не попало ни капли.

— Уже отправили? — в один голос воскликнули мы с Врумом.

— Сэр, было бы лучше, если бы вы параллельно отправили копию нам. Мы хотим быть в курсе событий, — попросил Врум. И это было справедливо.

— А я этого не сделал? Прошу прощения. Я плохо разбираюсь в электронной почте. Конечно, я отправлю вам письмо. Принимайте командование.

— Да, сэр, — сказал я.

— Ты выполнил мое задание?

— Какое, сэр? — И тут я понял, что он спрашивает о копиях материалов к собранию правления. — Почти все сделано, сэр.

Бакши кивнул и вышел из туалета. Он не включил нас в список получателей письма с предложением по сайту, и это было несколько странно, но не слишком удивительно.

— Полный придурок или как? Не мог прислать нам копию? — буркнул Врум.

— Расслабься, чувак. Пора в отдел, — сказал я.


ГЛАВА 14

1:00

Mы вернулись в отдел и обнаружили, что звонков стало гораздо больше. Радхика объясняла клиенту, как открыть пылесос. Приянка советовала какой-то женщине не класть горячие сковородки в посудомоечную машину. Эша учила пожилого мужчину разогревать плиту и одновременно отбивалась от его признаний типа «у-вас-такой-сексуальный-голос». На экране моего монитора высветился чей-то номер.

— Я знаю этого парня. Можно, отвечу ему? — спросил Врум.

— Кто это?

— Хрен по имени Уильям Фокс. Можешь послушать, если хочешь.

Я подключился к разговору.

— Здравствуйте, это «Уэстерн апплаинсез», говорит Виктор. Чем могу помочь вам, мистер Фокс? — начал Врум.

— Да уж, лучше помоги мне, умник, — ответил мужчина. У него был грубый голос, говорил он с сильным южноамериканским акцентом, похоже, ему было лет тридцать пять, и мне показалось, что он пьян.

— Кто он такой? — прошептал я, но Врум шикнул на меня.

— Сэр, как я понимаю, вы мистер Уильям Фокс?

— Правильно понимаешь. Думаешь, раз тебе известно мое имя, то можно впаривать мне дерьмовые пылесосы?

— А в чем проблема, сэр? У вас пылесос марки «Ви-экс-100»?

— Он больше не всасывает пыль. Не всасывает, и все тут.

— Сэр, когда вы в последний раз меняли мешок для пыли? — поинтересовался Врум.

— Какая, твою мать, разница, когда я менял его? Мне просто всучили дерьмовый пылесос.

Врум три раза глубоко вдохнул и выдохнул и вспомнил, как надлежало вести себя в подобных случаях:

— Сэр, я бы попросил вас не выражаться.

— Да что ты говоришь? Тогда заставь этот гребаный пылесос работать.

Прежде чем снова заговорить, Врум нажал на какую-то кнопку на телефоне и выпалил:

— Да пошел ты, гребаный сукин сын!

— Что ты такое говоришь? — запаниковал я.

— Просто выпускаю пар. Не беспокойся, он этого не слышал, — ухмыльнулся Врум. — Возвращаемся к нашему разговору. — Он снова нажал на кнопку: — Сэр, необходимо менять мешки для пыли по мере того, как они наполняются.

— С кем я разговариваю? — разъярился собеседник Врума.

— Меня зовут Виктор, сэр.

— Скажи мне твое настоящее гребаное имя. Ведь ты, черт тебя побери, малютка-индиец, так?

— Сэр, боюсь, я не имею права сообщать вам, где нахожусь.

— Ты из Индии. Признайся, чувак.

— Да, сэр. Я из Индии.

— Что ты сделал для того, чтобы получить эту работу? У тебя есть диплом по ядерной физике, мать-перемать?

— Сэр, вам нужна помощь или нет?

— Хватит тебе, отвечай! Не нужна мне никакая помощь. Ладно, я поменяю мешок для пыли. А как насчет вас, ребята? Когда вы поменяете свою пыльную страну на что-нибудь получше?

— Простите, сэр, но я требую, чтобы вы перестали говорить такие вещи.

— Ого! Какие-то черномазые детишки учат меня… — Я оборвал фразу на полуслове.

Врум сидел не двигаясь. Он весь дрожал и тяжело дышал, затем поставил локти на стол и спрятал лицо в ладонях.

— Ты не обязан разговаривать с такими людьми, сам знаешь, — сказал я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ханна
Ханна

Книга современного французского писателя Поля-Лу Сулитцера повествует о судьбе удивительной женщины. Героиня этого романа сумела вырваться из нищеты, окружавшей ее с детства, и стать признанной «королевой» знаменитой французской косметики, одной из повелительниц мирового рынка высокой моды,Но прежде чем взойти на вершину жизненного успеха, молодой честолюбивой женщине пришлось преодолеть тяжелые испытания. Множество лишений и невзгод ждало Ханну на пути в далекую Австралию, куда она отправилась за своей мечтой. Жажда жизни, неуемная страсть к новым приключениям, стремление развить свой успех влекут ее в столицу мирового бизнеса — Нью-Йорк. В стремительную орбиту ее жизни вовлечено множество блистательных мужчин, но Ханна с детских лет верна своей первой, единственной и безнадежной любви…

Анна Михайловна Бобылева , Кэтрин Ласки , Лорен Оливер , Мэлэши Уайтэйкер , Поль-Лу Сулитцер , Поль-Лу Сулицер

Приключения в современном мире / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы