Читаем Ночь морлоков полностью

Слово «вторжение» вызвало у него заметную реакцию. Несколько мгновений его большие круглые глаза, расширившиеся еще на долю дюйма, пялились на меня. Теперь ему стало ясно, что нам известна цель присутствия морлоков в этом месте под Лондоном. Были ли мы союзниками, о которых он ничего не знал ранее? Или просто хорошо информированными противниками? Он перемалывал в своем мозгу эти мысли.

– Ну, решайтесь уже, – нетерпеливо поторопил его я. – Когда Мерденн вернется, ему не доставят удовольствия никому не нужные препоны, которые вы воздвигаете на нашем пути. – Толика сомнения все еще оставалась на лице морлока. – Прекрасно. Мне не хотелось размахивать своим аргументом перед этой толпой недоумков, но если по-другому вас никак не убедить…

Я отстегнул сверток на моей спине, взял его в руки и развернул. Толпа младших морлоков поднялась на цыпочки, ударами кулаков призывая других к тишине. На моих вытянутых руках лежал Экскалибур, который даже в своем ослабленном состоянии производил сильное впечатление. Его клинок отражал свет, сверкая, как темное стекло над глубочайшими огнями земли.

Спустя несколько мгновений пристального разглядывания меча своими похожими на блюдца глазами морлоки отошли от Тейф и меня на уважительное расстояние. Все, кроме высокого, главного. Он стоял лицом к нам, в расчетах, которые он производил в своей голове, появился новый элемент.

– Как он оказался у вас? – спросил он несколько мгновений спустя.

Я начал заворачивать меч.

– Так-так, – сказал я, – и каким, по-вашему, образом этот меч мог оказаться в моем владении? Вы думаете, он мог попасть мне в руки, если бы мне полагалось им владеть? Совершенно очевидно, что Мерденн оставил мне его на хранение.

Я засунул сверток себе под мышку и смерил нашего дознавателя недовольным взглядом.

– И почему он сделал это?

– Послушайте, – проскрежетал я зубами. – Я чертовски устал от вашей адской инквизиции, от этой манеры тянуть время. Эту вещицу отдали мне на хранение по чертовски веской причине, и если наши планы провалятся, то вы за это ответите головой. Так что поспешите и приведите нас туда, где нас будут ждать вещи, о которых я вас попросил. У нас еще много дел.

Остатки сомнения дрогнули перед лицом моего напора и исчезли. Морлок уважительно кивнул, развернулся, раздал остальным приказы на своем родном гортанном языке, и они поспешили по проходу на тусклый синий свет впереди.

– Прошу сюда, сэр, – заискивающе попросил морлок. Он развернулся на каблуках и пошел впереди нас. Тейф поймала мой взгляд, и торжествующе улыбнулась. Не сдержавшись, я подмигнул ей в ответ. Первоначальные ходы гамбита оказались успешными, но что насчет остальных?

* * *

Морлоки, как выяснилось, уже предвосхищали удобства, которые более чем в достатке появятся в их распоряжении после завоевания Англии. Морлокские офицеры – а их жизни были организованы на строго военной основе – имели в своем распоряжении немало благ цивилизации, и все это стараниями Мерденна, который позаботился о доставке сюда этих благ из лучших лондонских магазинов разными окольными путями. Простые морлокские солдаты жили, конечно, в тех же примитивных условиях, в каких живут солдаты всего мира во все времена и повсюду, не предполагая для себя ничего другого.

В апартаментах полковника Налги, того самого морлокского офицера, чье доверие мы завоевали, я наслаждался проточной горячей ванной, смывая с себя накопившуюся за время нашего долгого пребывания в лондонской сточной системе грязь. Графин с лучшим портвейном от «Фортнума и Мейсона» стоял неподалеку – до него можно было дотянуться рукой. Я, как никогда, наслаждался грушевым пирогом; забыв на минуту об опасностях, которые нам грозят, я испытывал чисто животное наслаждение от горячей воды и мыла. Приключения, думал я, вещь замечательная, но некоторая доля удобств, созданных цивилизацией, – вот куда воистину устремлены наши желания.

Наконец я вылез из ванны, на сердце у меня значительно полегчало, и оно снова было готово отстаивать английские ценности.

На раковине лежала запакованная безопасная бритва, с помощью которой я подровнял свою бороду. Когда я завершил туалет, лицо, смотревшее на меня из зеркала, по-прежнему явно принадлежало мне, но все же каким-то образом изменилось. Близость смерти, которая даже сейчас витала где-то рядом, начисто выжгла ребячливость из моего лица, обнажив жесткие, решительные кости под кожей. Или так мне показалось – другие, возможно, решили бы, что дело тут в плохом питании, и тоже были бы правы.

Пока я принимал ванну, слуга полковника почистил мою одежду губкой, заштопал, где требовалось, и выгладил. И справился очень даже неплохо. Вполне вероятно, что у морлоков было достаточно времени научиться выводить пятна, обусловленные влиянием атмосферы сточных туннелей. Я оделся, вздохнул и вышел прогуляться, затягиваясь одной из гаванских сигар, положенных слугой во внутренний нагрудный карман моего пальто.

Тейф и полковник Налга ждали меня в гостиной.

Перейти на страницу:

Похожие книги