Читаем Ночь над водой полностью

Он влез в сундук, захлопнул крышку. Наконец удалось лезвием закрыть и защелки. Трудно долго сидеть в полусогнутом состоянии, но ничего, надо терпеть.

В проходе послышались голоса. Они становились все отчетливее. Он не уловил, как открылась дверь, но знал, что они уже вошли в помещение.

— Абсолютно не понимаю, как он ускользнул, — раздался голос рядом.

«Господи, помоги, сохрани, убереги», — лихорадочно молил Гарри.

Кто-то надавил на крышку. Может, лишь опираются рукой?

— Нет, в самолете его точно нет, — ответил откуда-то сбоку другой голос. — Мы все просмотрели.

— Так или иначе, этой дряни далеко не уйти. Поиск ведется по всей округе на расстоянии в сто пятьдесят миль.

«Боже, сколько чести мне одному, — подумал он. Чтобы столько пройти, потребуется неделя. Конечно, можно сесть на попутную машину, но в такой глуши его обязательно запомнят».

Шаги удалились и стихли. Гарри не спешил, ждал, сдерживая дыхание. Суставы жутко болели, скоро они вообще онемеют, тогда он не сделает ни шага. К тому же он боялся задохнуться, воздух очень слабо проникал сквозь дырочки. То и дело приходилось шуровать лезвием. Он попытался открыть защелки, однако руки тряслись, ничего не получалось, голова мутнела, видимо, сказывался недостаток кислорода. Казалось, ему не выбраться уже никогда. Вот еще минута — и в Нью-Йорке найдут его хладный труп на дне сундука. Вот так судьба!

Вдруг лезвие поддело пружину. Открылась одна защелка, за ней другая… Гарри вылез, тяжело дыша.

Что делать? Выходить нельзя. Другого пути нет. Теперь он раскрыт, и скоро все узнают, что он вор, который украл драгоценности леди Оксенфорд. Хуже всего, что узнает Маргарет. Что она подумает, как будет ненавидеть его? Ведь он обещал ей свою помощь и поддержку, а оказалось, что это наглое вранье жалкого карманника без чести, совести, без сердца. Он чувствовал к себе лишь презрение.

Только сейчас Гарри понял, что значит для него Маргарет и что он, как глупый взбалмошный игрок, поставил на карту. Зачем? Ради собственной блажи! Разве сотни домиков и тысячи лужаек с кортами могут сравниться с ней, единственной? Никогда.

За несколько напряженных минут Гарри повзрослел больше, чем за всю жизнь. Мальчик Гарри наконец стал мужчиной. Он вынул из кармана чужой бумажник, открыл его, еще раз взглянул на колдовские камни… потом резко закрыл и положил в сундук.

«Делийский комплект» вернулся к своей хозяйке.

Глава 25

Нэнси Линеан сидела на берегу в бухте Шедьяк, рядом с авиадиспетчерским пунктом. Здание внешне очень напоминало коттедж с цветочными горшками на подоконниках, соломенными шторами на окнах, и только длинная радиомачта сбоку и наблюдательный пост на крыше четко выдавали его служебную принадлежность.

В двух шагах от нее на маленьком раскладном стульчике сидел Мервин Лавси. Нэнси зажмурила глаза, слушая слабые всплески волн. Ей почти не удалось поспать прошлой ночью. Слабая, еле заметная улыбка тронула губы, когда она вспомнила ночные приключения в купе для новобрачных.

Шедьяк представлял собой одновременно рыбацкую деревню и небольшой курорт. На одном краю в воде покачивались несколько транспортных судов разного калибра и два самолета — клипер и гидроплан. На востоке длинной полоской тянулся песчаный берег, большинство пассажиров расположились именно там, в дюнах.

Гармонию и мирную картину нарушали лишь два военных джипа и восемь полицейских, подозрительно осматривающих окрестности. Несколько копов зашли в диспетчерский пункт.

— Выглядят они так серьезно, будто собираются кого-то арестовывать, — прошептала Нэнси Мервину. — Да, только хотел бы я знать кого.

— Вероятно, Фрэнки Гордино.

— Невозможно, он уже арестован.

Через минуту они вышли. Трое поднялись на борт клипера, трое отправились к берегу, еще двое проверяли дорогу. Вид у всех был озабоченный.

— Чего они рыщут? — спросила Нэнси у неожиданно появившегося члена экипажа. После некоторого колебания тот ответил:

— Разыскивают пассажира, который летит под именем Гарри Ванденпоста, оказалось, что это совсем другой человек.

Нэнси нахмурилась.

— Знаю такого. Он сидит рядом с Оксенфордами.

Она хорошо помнила молодого человека, который крутился возле Маргарет.

— Он сходил на берег? Я что-то не видел, — вступил в разговор Мервин.

— Не уверена.

— Немного нервный тип, как мне показалось.

— Да? Ну, не знаю. Очень вежливый, такой обходительный, приятные манеры.

Мервин смешно сморщился. «Ясно, подобные мужчины не в его вкусе», — подумала Нэнси.

— Кроме того, похоже, Маргарет проявляла к нему повышенный интерес. Малый явно сердцеед.

— Вот именно. И теперь родители могут перекреститься.

Нэнси не чувствовала никакой симпатии к ее родителям, слишком свежа еще была в памяти ужасная сцена в столовой. Вот Маргарет, другое дело. Жаль, она, наверное, очень расстроится.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мировой бестселлер (Новости)

Похожие книги

Слон для Дюймовочки
Слон для Дюймовочки

Вот хочет Даша Васильева спокойно отдохнуть в сезон отпусков, как все нормальные люди, а не получается! В офис полковника Дегтярева обратилась милая девушка Анна и сообщила, что ее мама сошла с ума. После смерти мужа, отца Ани, женщина связала свою жизнь с неким Юрием Рогачевым, подозрительным типом необъятных размеров. Аня не верит в любовь Рогачева. Уж очень он сладкий, прямо сахар с медом и сверху шоколад. Юрий осыпает маму комплиментами и дорогими подарками, но глаза остаются тусклыми, как у мертвой рыбы. И вот мама попадает в больницу с инфарктом, а затем и инсульт ее разбивает. Аня подозревает, что новоявленный муженек отравил жену, и просит сыщиков вывести его на чистую воду. Но вместо чистой воды пришлось Даше окунуться в «болото» премерзких семейный тайн. А в процессе расследования погрузиться еще и в настоящее болото! Ну что ж… Запах болот оказался амброзией по сравнению с правдой, которую Даше удалось выяснить.Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик.

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Прочие Детективы