Читаем Ночь не принесёт прохлады (СИ) полностью

- Именно поэтому ни я, ни почтенный магистр не имеем к вашему дяде никаких претензий,- улыбнулся я, - и именно поэтому он благополучно прибыл в Южную Карлезию с Большой Имперской Печатью, а жители целых двух провинций, а сейчас - даже трёх, если считать бойцов Джирезии, готовы до последнего сражаться за него и его почтенных коллег-соратников. Понимаете, ход, который вы предлагаете, слишком очевиден. А опытных шахматистов именно такие ходы и настораживают в первую очередь, особенно, когда соперник сам активно подталкивает сделать его.

- Это вы про демонстративное уничтожение эскадры?

- Да. Но заметьте, пиратов уничтожили не сразу - дали провести переговоры и даже вступить в бой. Другими словами - позволили разведать обстановку в городе и определить расклад сил в нём. Теперь они знают обо мне, о вас, об Эрмано. И ещё - магистр уверяет, что магический барьер на флагмане установили буквально за пару минут до того, как тепловой луч начал свой смертоносный танец.

- Так оно и есть, - ещё раз подтвердил маг.

- Сам собой напрашивается вопрос - почему? Случайное совпадение или магов на флагмане кто-то предупредил? Зачем? Видите сколько загадок?

- Намекаете, что Примо Сенаторе решит, что его заманивают в хитро расставленную ловушку?

- Не исключаю. Из всех возможных ходов игрок выбирает тот, который более всего приходится ему по душе. Нашим беглецам как будто недвусмысленно указывают - не суйтесь в Леариццо. Там вас ждёт неизбежная смерть. Но при этом каким-то чудом целым и невредимым остаётся один корабль, который оставляет надежду покинуть континент и сохраняет причину всё-таки войти в город.

- Вызов? Который обязательно примут?

- Вы же не настолько наивны, чтобы полагать, что путь Джело и его компании до Леариццо был устлан розами? Нет, его устилали трупы врагов. Мечи беглецов по самую рукоять покраснели от вражеской крови, а копыта лошадей скользили в ней. Не знаю как вам, а мне тепловой луч представляется тем огнём, на который обязательно слетятся мотыльки. Очень опасные мотыльки. Да что вы понимаете, и для магов, и для демонологов, работающая тепловая установка демонов - словно философский камень для алхимиков. Наваждение, одержимость, соблазн.

- А что с предыдущими трофеями?

- Несколько трагических инцидентов в исследовательских лабораториях и только, - поморщился я, - всё погибло. Световые указки, которыми недобросовестные зрители в колизеях слепят неугодных им гладиаторов - единственное, что мы способны создавать на их основе на сегодняшний день.

- Как по мне, так ловушка в Леариццо куда вероятней, чем в любом другом месте, - остался при своём мнении Мортимер.

- В ловушку обычно попадают там, где её совсем не ждут, - невозмутимо парировал я.

- Это всё пустые разговоры, - подытожил Дагоберто, - сути они не меняют. У Примо Сенаторе есть отличный шанс избежать встречи с нами. И помешать ему воспользоваться им мы не в силах. По крайней мере пока находимся здесь.

- Лично я уповаю на то, что в этом деле они прекрасно обойдутся без нас. Советую и вам. В вас слишком много от расчётливого политика и полководца. А в наших врагах сейчас говорит преследуемый хищник и убийца. Хищники не любят, когда их самих считают всего лишь добычей. Очень не любят. И при любой возможности охотно убеждают в обратном. Так что расслабьтесь и наслаждайтесь дивным запахом, что стоит сейчас в воздухе. Чувствуете его?

- Запах горелой человеческой плоти?

- Запах нового порядка, - поправил я Мортимера.

- И вас он нисколько не страшит? - с любопытством произнёс Эрмано Тимотео.

- Мне не за кого бояться, - спокойно ответил я, - и поверьте на слово. Это - не самое худшее будущее.

- Пока вы так умно рассуждаете о высоких материях, - несколько недовольно сказала Кассия, - меня волнуют обычные земные дела. И в первую очередь - кто займётся этими сотнями обгорелых трупов? Кто их убирать будет?

- Ну как кто, - пожал плечами алвезианец, - это же очевидно.

Грузчик, грузчик, мужчина работящий

Трудов он не боится, на себе всё тащит

В том числе и ящики с потайным да дном

Где лежат пакетики с белым порошком.


Порошок тот белый дружно мы вдохнём

И вам эту песенку весело споём.

- Превосходно танцуете, синьор Ломбард, - послышался позади нас весёлый голос Ринггольда, - какая пластика, какое чувство ритма! Знаю, знаю, в этом танце заключена вся соль этой забавной песни. И скажу вам прямо, после всего случившегося только её и петь и под неё танцевать. Премудрая Минерва, когда буду травить байки про сегодняшнюю бойню, количество кораблей и народу увеличу в три раза.

- Я всегда знал, что вы честный человек, Ренцо, - улыбнулся я, - лично мне больше по нраву цифра семь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези