— Нет, не будете. — Бервик невозмутимо отстаивал справедливость. — Мисс Кэтрин Долтри, которую иногда называют Викторией, займет место между крестной, леди Роут, и лордом Хатауэем. Возможно, вы и лелеете мечту превратить внебрачную дочку свинопаса в принцессу или в другую, менее респектабельную особу, однако крестная мать твердо решила соединить ее со своим дальним родственником.
— Но Кейт не может выйти замуж за лорда. Она же рождена вне закона.
— Одно я знаю наверняка: леди Роут заплатила целых две гинеи за то, чтобы я посадил молодых людей рядом.
— Кейт полна загадок, — задумчиво произнес принц. — Если леди Роут действительно ее крестная, то откуда же мозоли на ладонях?
— Да, лишь одно обстоятельство не вызывает вопросов: ваша безусловная влюбленность, — хитро прищурился Бервик. — Позвольте подвести некоторые итоги: молодая особа не проявляет к вам ни тени интереса, что весьма разумно. Вы же настолько испуганы предстоящим приездом невесты, что с громким криком бросаетесь вслед за той, кто не только не обращает на вас внимания, но даже не может рассматриваться в качестве достойного объекта ухаживаний. Нельзя ли проявить чуть больше оригинальности?
— Недавно я едва не оторвал одному джентльмену голову за неуважительное высказывание о ее бюсте, — мрачно признался Гейбриел. — К чести Тулуза он отреагировал очень достойно, хотя и крайне рассердился. Говоря по правде, этот человек мне нравится.
— В таком случае прекратите безумствовать, — строго посоветовал Бервик. — Гоняетесь за девочкой лишь потому, что хотите отвлечься, а это нечестно: жениться-то на ней вы все равно не сможете. К тому же у нее уже появилась соперница: леди Старк заплатила мне четыре гинеи, и тоже за возможность сидеть рядом с лордом Хатауэем. Как видите, джентльмен пользуется спросом. Боюсь, мисс Долтри потребуется проявить немало остроумия.
Гейбриел нахмурился.
— Леди Старк? Та самая, чья дочь — мисс Эффи Старк? Разве это соперница? Кейт без труда сотрет ее в порошок.
— Возможно. Но у мисс Старк два существенных преимущества: достойная родословная и солидное приданое, — трезво оценил Бервик.
— Я дам Кейт приданое, — не задумываясь парировал принц.
— Только что мечтали соблазнить, а теперь уже готовы выдать замуж за Хатауэя? А где же, позвольте спросить, вы намерены раздобыть деньги на приданое? Видит Бог, мне надо кормить льва, причем регулярно.
— Я всего лишь хочу сказать, что мисс Старк по сравнению с Кейт — настоящая мартышка.
Дворецкий вздохнул.
— Забудьте о Кейт, ваше высочество.
— Это ты должен назначить ей приданое, — неожиданно рассудил Гейбриел. — Шесть гиней с одного обеда! Очень даже неплохо!
— Место за вашим столом стоит еще дороже, — ухмыльнулся Бервик. — Уверен, что все молодые леди надеются, что корабль княжны Татьяны пойдет ко дну, так и не достигнув берегов Англии.
— Получается, что тебе выгодно держать меня холостяком.
— Просто я чувствую, Гейб, что в глубине души ты совсем не хочешь жениться на Татьяне, — тихо признался Бервик.
Принц удивленно посмотрел на брата: тот давно не называл его по имени, все больше обращался официально «ваше высочество», хотя порой позволял себе вольности вроде «ваше мошенничество» и «ваша гнусность».
— Дело не в Татьяне. Я вообще не хочу жениться.
— Так сбегите в свой Карфаген, — посоветовал дворецкий. — Не волнуйтесь, мы здесь не пропадем. Зато вы окажетесь первым женихом, который не дождался брачной ночи.
Долю секунды принц действительно обдумывал такую возможность: забыть все обещания, отказаться от ответственности и умчаться куда подальше, словно сам дьявол гонит его в шею.
Но, как всегда, разум возобладал. Гейбриел взял себя в руки и покачал головой:
— Не могу позволить себе нарушить данное слово. К тому же нам нужны деньги. Все-таки я планирую остаться принцем, а не перейти в разряд подлецов. Ну а сейчас, пожалуй, навещу Поула. Он начинает нервничать, если не пообщается со мной хотя бы немного.
В замке собралось больше сотни постояльцев, а потому дворецкий решил заменить большой дубовый стол, за которым обычно обедало семейство, на несколько отдельных, рассчитанных на шесть и восемь персон. Сам он лично встречал каждого гостя возле двери и, четко помня схему дислокации, уверенно провожал к заранее назначенному месту, чтобы передать в заботливые руки лакея.
Система работает четче, чем любое военное подразделение, подумал Гейбриел, направляясь к своему столу в обществе почтенной леди Дагобер.
— Что за удовольствие встретиться с вашей дочерью, миледи, — любезно произнес он, кланяясь леди Арабелле.
Арабелла улыбнулась с безупречным очарованием светской особы. Принц вздохнул и позволил разговору течь по безопасному руслу, так что скоро все сидящие за столом оказались вовлечены в обсуждение важного вопроса: какое влияние оказала французская континентальная блокада на ширину рукавов.
Гейбриел не позволял себе оборачиваться в ту сторону, где сидела Кейт, даже когда слышал ее смех. Судя по всему, лорд Хатауэй умел развлечь общество.