Читаем Ночь шрамов полностью

Порыв ветра ударил Рэйчел в лицо, и она отпустила его руку. Дилл взлетел.

Он старался не дышать. Сердце бешено колотилось, все тело покалывало, щеки горели. Холодный воздух обдувал спину и лицо. Крылья поднимались и опускались, будто он плыл в ледяной воде. Дилл попытался вздохнуть, и легкие задрожали от кристально чистого воздуха. Перед ним расстилалось бесконечное открытое небо от нежно-розового горизонта на востоке до алого пожарища на западе, где вздымались горы тяжелых темных туч. А у самого края неба золотисто-оранжевой рябью распростерлось море пустыни.

Рэйчел что-то прокричала снизу.

Ангел обернулся и внезапно, потеряв равновесие, запаниковал и попытался ухватиться за какой-нибудь выступ. Вдруг он замахал руками и, не удержавшись, начал падать. Он ударился ногой о голову горгульи и рухнул на каменный пол с такой силой, что дыхание перехватило. Рэйчел уже была рядом и обеспокоенно посмотрела на него.

– Очень больно? Ничего не сломал?

Дилл попытался глотнуть немного воздуха. Его грудь словно сковали железные скобы, и получались только короткие неглубокие вздохи. Трясясь, ангел поднялся на ноги и попытался сбить пыль с брюк. Повсюду летали перья, нога болела. Дилл поморщился и, пошатнувшись, сел на какой-то обломок.

– Я в порядке. Я просто…

– Просто что? Что не так?

Коленки тряслись.

– Сам виноват. Запаниковал и потерял контроль над собой.

– Теперь ты себя нормально чувствуешь?

Дилл потер ногу. Боль в груди чуть отошла, и можно было вздохнуть более или менее свободно.

– Я себя чувствую… Не знаю даже… просто глупо.

По подбородку стекла струйка крови.

– Ты порезался. – Рэйчел вытащила платок и аккуратно вытерла ему лицо.

Дилл взглянул на свои руки, на исцарапанные ладони, которые начали тут же щипать и болеть.

– По-моему, я упал прямо на меч.

– Тебе повезло, что металл остановил падение.

Дилл слабо улыбнулся. В первый раз за все время он видел такую нежность в ее глазах.

– Ну, ты все-таки взлетел… В некотором роде.

– Уже темнеет. – Дилл поежился и попытался встать. – Мне пора. Скоро начнут запирать башни. Окна, двери.

Рэйчел кивнула.

– Мы завтра встретимся? – небрежно спросил Дилл, в глубине души все же надеясь, что этот неудачный день случился просто во сне, и Рэйчел, осознав, что ему нужен настоящий наставник, откажется от своего назначения в пользу более подходящего кандидата. Но по ее напряженному взгляду, по тому, как еле заметно сузились ее глаза, Дилл понял, что спайн услышала совсем другой вопрос.

– Надеюсь, – ответила Рэйчел.

Фогвилл плелся рядом с Сайпсом, пока старик, хромая, медленно направлялся к рабочему столу. Помощник прекрасно знал, что пресвитер может ходить и побыстрее, особенно когда не знает, что за ним наблюдают, или когда какое-нибудь срочное дело заставляет его на время забыть о старческой немощности. Но сейчас Фогвилл с терпеливой покорностью сносил медлительность учителя. От самого пола до высокого сводчатого потолка тянулись плотно забитые книгами шкафы – изящные решетки надежно запирали потертые кожаные переплеты. Как раз шло строительство тридцать первого книжного шкафа. На полу у основания полудостроенной колонны лежали блоки песчаника и облицовочного мрамора, но на строительных лесах было совершенно пусто, и поблизости не было видно ни одного каменщика.

Да где они? Строят уже два месяца, а я до сих пор должен сам следить за работой. Может быть, у каменщиков почасовая оплата?

На полулежали стопки свежеисписанных пергаментов, готовых для прочтения его преосвященством: доклады из гарнизонов и торговых гильдий, труды ученых Ядовитых Кухонь, отчеты, романы, исторические хроники, списки, списки… и опять списки. И как только Сайпс с этим справлялся? Неудивительно, что он отправлял поэзию в огонь.

Когда они наконец преодолели лабиринт пергаментов и свитков и Сайпс уселся за рабочий стол, он повернулся к Фогвиллу и произнес:

– Скажи-ка мне…

– Ваше преосвященство?

– Мне кажется, ты что-то хочешь мне сказать. Ничего удивительного. Но ты что-то долго не решаешься, а такое случается нечасто. Выкладывай.

– Эта обескровленная… девочка… вероятно, дочь веревочника.

– Да, да. – Сайпс открыл полку и вынул толстую книгу. На переплете красовались слова «Неучтенные души». – Кража в любом случае должна быть занесена в реестр.

– Мы точно не знаем. Началась драка, и стражники вынудили отца уйти. Я займусь расследованием. Не думаю, что его будет трудно разыскать. Слухи о подобной смерти еще долго будут ходить по кварталам Лиги.

Пресвитер окунул перо в чернильницу и начал писать.

– Не придавай этому большое значение. Множество записей все равно не закончено.

– Карнивал здесь ни при чем.

Пресвитер не отрывал глаз от работы.

– В городе только один вор охотится за душами, помощник.

– Не сочтите за дерзость, ваше преосвященство, но труп со свежими ранами был обнаружен сегодня утром, до наступления Ночи Шрамов.

– Вероятно, тело хранили в ящике со льдом.

– Целый месяц? Откуда веревочнику достать лед?

Перейти на страницу:

Похожие книги