Читаем Ночь шрамов полностью

Рабочий стол был завален горами запечатанных сургучом свитков, облысевших перьев и стеклянными пирамидками красных, зеленых, черных и синих чернил. Остальные свитки в кожаных трубках штабелями лежали на полках. В шкафчике за стеклом были аккуратно разложены, словно хирургические инструменты, причудливые приборы для настройки и калибровки телескопа. Механизм занимал так много места, что само помещение казалось просто небольшим пространством, специально приспособленным для наблюдателей внутри машины. Труба телескопа возвышалась в два человеческих роста, а под сводчатым потолком расцвели настоящие букеты сверкающих шестеренок, колесиков и перекладин.

Помощник протиснулся мимо стола, задрав рукава, чтобы не зацепить свечи. Он источал сладкие ароматы летних фруктов.

— Теперь взгляни-ка сюда и скажи, что ты видишь.

Дилл перегнулся через стол и уставился в глазок. Поначалу линзы отражали серый глаз, но когда Дилл достаточно приблизился, то не увидел ничего, кроме непроницаемой темноты.

— Видишь их?

Дилл прищурился, пытаясь разглядеть хоть какой-то изъян в безупречно черном пространстве.

— Я… Трудно сказать.

— Дай глазам привыкнуть.

Ангел всматривался в пустоту и ничего не видел. Может быть, на том конце просто лист черной бумаги? Дилл заметил, как тени в обсерватории постепенно сгущались, подбираясь к нему. Пульс участился.

— А на что они похожи?

Помощник Крам надул щеки.

— Попробуй сфокусировать линзы. Ручка слева. Да, правильно.

Дилл повернул ручку, металлический скелет над головой скрипнул и пришел в движение. Вот так. Ангел остановился. На долю секунды в пустом пространстве показалось движение. Крошечные огоньки. Он чуть повернул ручку назад, и слабые мерцающие огоньки вновь возникли в темноте.

— Видишь их?

Два, три огонька. Они медленно плыли в пространстве, мигая, то растворяясь, то снова возникая.

— Я вижу, — прошептал Дилл.

— Души мертвых, — сказал помощник.

Дилл напряженно всматривался в глазок, пытаясь различить очертания людей в бесформенных пятнах света, но видел лишь далекие движущиеся огни. Видела бы Рэйчел… Ангел не отрываясь следил за призраками, пока они не исчезли из поля зрения. Он еще долго всматривался в пустоту линз и зеркал, надеясь, что огоньки вернутся, но больше их так и не увидел.

В конце концов помощник Крам положил руку ангелу на плечо и мягко подвинул того в сторону.

— Тебе повезло. Мало кому удается их увидеть, особенно в такое время. Как правило, они появляются исключительно во время церемонии Прощания.

— Приветствуют тех, кто умер?

Помощник поморщился.

— Мы так считаем.

Дилл жадно смотрел на телескоп. Хотелось еще раз взглянуть в глазок, но священник уселся на стул и задумчиво посмотрел на ангела.

— Нас окружают враги, — объявил Крам.

— Язычники?

— Безусловно. — Священник замялся. — Боюсь, теперь у нас новый враг. И куда более опасный, чем армии язычников.

Дилл кивнул. Поэтому меня позвали? Им нужна моя помощь в борьбе против Девона? Рэйчел уже успела рассказать ангелу последние новости: ангельское вино свело отравителя с ума. И теперь тот вырвался на свободу, украв набитый оружием военный корабль, а город готовился к худшему. Страх и возбуждение смешались в душе Дилла. Даже дыхание перехватило.

— Помнишь, ты давал клятву служить храму и защищать его? — продолжал помощник.

Церемония состоялась на его десятый день рождения. Стоя в алтаре на краю пропасти, залитый огнями миллионов свечей, ангел поклялся в верности перед пресвитером Сайпсом, помощником Крамом и Гейном. Ему дали имя церковного архона и вручили старинный меч, который теперь красовался у него на поясе.

— Я сделаю все, о чем вы попросите.

Помощник Крам посмотрел в телескоп.

— Расскажи, что ты знаешь о Карнивал?

— О Пиявке?

— Ее по-разному называют. — Крам нахмурился. — Не уверен, что Пиявка самое красивое имя. Если не ошибаюсь, словечко из городского лексикона?

— Она монстр, который ворует души. Рэйчел мне о ней рассказывала.

— Замечательно. Мы действительно не все тебе рассказываем, но это только ради твоего же блага. Ангелу не нужно без необходимости забивать голову разными проблемами.

Но архону положено знать врагов храма.

— Карнивал может стать сильным союзником.

Карнивал?

— Она… — Помощник Крам медленно поворачивал ручку телескопа. — Я прекрасно осознаю, что она сделала в прошлом. Она измучена. Боюсь, что на данный момент она — меньшее из двух зол.

Дилл потерял дар речи. Как Девон мог оказаться хуже Карнивал? Как кто-нибудь в принципе может быть хуже Карнивал?

Помощник ворочал ручку то туда, то сюда. Судя по всему, он не особенно старался вглядываться.

— Карнивал — демон в полном смысле этого слова, но демон, которого мы знаем, даже если и не всегда понимаем. — Рубин на толстом пальце сверкнул красным огоньком в свете свечи. — Я не предлагаю простить ей все ее деяния, но — шестерни скрипнули, — если забыть о Ночи Шрамов, жизнь продолжается.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кодекс Дипгейта

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы