Они залезли в микроавтобус, который, может, и не отличался особым комфортом, но имел прекрасно работавшую печку. Прекрасно выглядела и девушка в парке с откинутым капюшоном и сияющей улыбкой на лице. Бринкман, который был много младше всех остальных в свои тридцать лет, поначалу не обратил особого внимания на Стеллу. Сейчас он прикоснулся к краю своей меховой шапки и залился румянцем. Его реакция была неудивительна, поскольку в белой меховой парке девушка выглядела не менее очаровательной, чем маленький белый медвежонок.
– Папа, хочешь продиктовать что-нибудь? – спросила она.
– Пока ничего, – ответил Брэди. Оказавшись изолированным от сурового холода, он развязал концы шарфа, обнажив лицо, которое, возможно, в далеком прошлом носило на себе черты характера, позволившего ему пробиться из уличной нищеты к своим нынешним миллионам, но долгие годы благополучия стерли малейшие их следы. Кости черепа спрятались под жировыми наслоениями, лишив его лицо складок, морщин и даже мельчайших морщинок около глаз. Это было жирное лицо избалованного херувима. Правда, в глазах не было ничего от херувима. Взгляд его голубых глаз был холодным, оценивающим и жестким.
– Значит, это конец линии, – сказал Брэди, посмотрев в окно на драглайн.
– Ее начало, – сказал Шур. – Битумный песок может залегать на глубине до пятидесяти футов. Грунт, который лежит поверх него, для нас большое бремя, так как совершенно для нас бесполезен. Это гравий, глина, сланец, песок с малым содержанием нефти. Сначала весь этот грунт должен быть удален. – Он указал на приближавшийся трак. – Часть этого мусора, выбранного другим драглайном на новом месте, сейчас вывозится. Чтобы еще больше поразить вас, мистер Брэди, скажу, что эти траки тоже самые большие в мире. Их вес сто двадцать пять тонн, грузоподъемность сто пятьдесят тонн, и все это всего на четырех шинах. Но видели бы вы эти шины!
Трак как раз проехал мимо, и они получили возможность увидеть его шины. Их размер по высоте Брэди оценил в десять футов, ширина была соответствующей. Сам трак был гигантских размеров: по высоте кузова футов двадцать и примерно такой же ширины, место водителя так высоко, что он сам едва виден с земли.
– Одна такая шина стоит как приличный автомобиль, – сказал Шур. – А если захотите купить сам трак по сегодняшним ценам, то от трех четвертей миллиона останется на сдачу только мелочь. – Он поговорил с водителем, и автобус медленно двинулся с места.
– Когда мусор вывезен, тот же драглайн выбирает битумный песок, что и делает тот драглайн, который мы видели, и складывает его в огромные груды, которые мы называем отвалами. – (Причудливая машина феноменальной длины с шумом набрасывалась на отвал). – Это роторный экскаватор, всегда работающий в паре с драглайном. Длина четыреста двадцать футов. Вы можете наблюдать, как вгрызаются в отвал ковши роторного экскаватора. Четырнадцать ковшей на колесе диаметром сорок футов выбирают приличный тоннаж в минуту. Затем битумный песок подается вдоль хребта роторного экскаватора, мы называем его мостом, к сепараторам. Оттуда…
– К сепараторам? – прервал Шура Брэди.
– Иногда песок слипается в большие комья, твердые как камень, которые могут повредить ленту конвейера. Сепараторы – это просто вибрирующие сита, задерживающие такие комья.
– А без сепараторов ленты конвейеров могут быть повреждены?
– Конечно.
– Выведены из строя?
– Возможно. Мы не знаем. До этого никогда не доходило.
– Что дальше?
– Битумный песок ссыпается в движущиеся воронки, которые вы видите вон там. Из них песок высыпается на ленту конвейера, доставляющего его на обрабатывающий завод. После этого…
– Минуточку, – прервал на этот раз Демотт. – У вас, наверное, и конвейерных линий не одна.
– Да, хватает.
– Сколько?
– В общей сложности шестнадцать миль. – Шур выглядел сконфуженно. Демотт уставился на него, и Шур поспешил продолжить: – В конце каждой конвейерной линии находится радиальный стакер, который сгружает песок в так называемые пульсирующие сваи – это вроде склада.
– Радиальный стакер – это что? – спросил Брэди.
– Подвески, являющиеся продолжением ленты конвейера. Они могут опрокидываться через специальную дугу и направлять битумный песок в подходящий буферный резервуар. Или они могут заполнять накопители, которые доставляют битумный песок под землю, чтобы начать процесс химического и физического отделения битума. Первый из названных процессов…
– О господи! – воскликнул Маккензи потрясенно.
– Давайте подведем итоги, – сказал Демотт. – Не хочу быть грубым, мистер Шур, но мне не хочется слушать о процессе извлечения битума. Я уже видел и слышал все, что хотел.
– Боже всемогущий! – воскликнул Маккензи, должно быть для разнообразия.
– В чем дело, джентльмены? – спросил Брэди.
– Когда вчера вечером мы говорили с мистером Шуром и мистером Рейнольдсом, который руководит здесь работами, – начал Демотт, тщательно подбирая слова, – мы думали, что у нас есть некоторые причины для беспокойства. Сейчас я понял, что мы зря тратим драгоценное время на пустяки. Бог мой, теперь я действительно беспокоюсь!