Читаем Ночная гостья полностью

— Вокруг ходит множество мерзавцев, Ким, — негромко сказал Джейсон. — Их нелегко отличить от хороших парней. Негодяи обычно отлично маскируются, и никто не застрахован от встречи с ними.

Кимберли бросила на Джейсона насмешливый взгляд.

— Где ты был, когда я нуждалась в добром совете? — с иронией спросила она.

Джейсон засмеялся.

— Вероятно, как и ты, совершал ошибки молодости, — ответил он. — Твой роман со Стивеном, полагаю, развивался как обычно в таких случаях: ты влюбилась в него с первого взгляда, а он пытался извлечь из ваших отношений материальную выгоду.

Кимберли и не подозревала, что сможет с такой легкостью говорить о своем трагическом прошлом. Но, судя по замечаниям, Джейсон прекрасно понимал ее, и Кимберли не испытывала больше того отчаяния, которое всегда охватывало ее при воспоминании о ее романе и последовавших за ним событиях.

— Ты прав. Я думала, Стивен любит меня, но оказалось, что он всего лишь стремился заполучить мои деньги… Когда отец выгнал меня из дому и лишил наследства, Стивен тут же ушел от меня.

Кимберли умолчала о том, что осталась без средств к существованию и ждала ребенка. Она была не готова сделать Джейсону подобное признание.

— Мерзавцы обычно так и поступают. Не стоит сожалеть о нем. Хорошо, что он так скоро показал свое истинное лицо и ты поняла, с кем имеешь дело.

Кимберли кивнула.

— Да, это правда. Но мне пришлось… столкнуться с кое-какими трудностями после разрыва со Стивеном, — продолжала Кимберли. Она вернулась в родительский дом, но отец стал требовать от нее отказаться от ребенка. При воспоминании о бесконечных ссорах и скандалах Кимберли вновь задрожала. — Это было самое страшное время в моей жизни, и я не хочу говорить о нем.

— Я понимаю. Тебе надо жить дальше, поэтому ты перевернула эти страницы прошлого и не хочешь возвращаться к ним.

Кимберли с изумлением посмотрела на него. Джейсон попал в точку. Она не ожидала от него такой чуткости и проницательности.

— Да, я начала новую жизнь и не хочу ворошить прошлое.

— Но так было до тех пор, пока ты не узнала, что твой брат женится на моей сестре, — заметил Джейсон, не сводя глаз с Кимберли.

— Ты весьма наблюдателен.

— Знаешь, мне не нравится семья человека, за которого Сьюзен выходит замуж.

Кимберли разделяла тревогу Джейсона. Юная Сьюзен и не подозревала, что ее тесть — настоящее чудовище. К тому же Вилли женился на ней не по любви, а под давлением отца. Семейная жизнь могла принести Сьюзен одни разочарования и несчастья. Кимберли не хотела оставаться в стороне. Необходимо помочь Сьюзен, а значит, и Джейсону, который любил своих родственников и пекся об их благополучии.

— Если хочешь, я могу поговорить с твоей сестрой, — предложила она. — Я расскажу ей о своем отце. Вообще-то Сьюзен ничего не угрожает. Вилли женится на ней по указке отца. Если она через девять месяцев произведет на свет наследника, то свекор будет гордиться ею.

Кимберли замолчала и печально опустила голову.

— Потому что это будет ребенок, рожденный в браке? — тихо спросил Джейсон.

Подняв на него глаза, Кимберли увидела, что он смотрит на нее с сочувствием, и нахмурилась. Это была тема, закрытая для обсуждения. Джейсон зашел слишком далеко.

— Молчи! Ни слова больше! Не заставляй меня сожалеть о том, что я разоткровенничалась с тобой, — предупредила она.

— Я просто хотел выразить тебе сочувствие. Ведь ты страдаешь оттого, что потеряла ребенка, — промолвил Джейсон, не обращая внимания на ее предостерегающий взгляд.

Кимберли пожала плечами и отвернулась, пряча лицо. На ее глаза набежали слезы.

— С той поры много воды утекло, — сказала она тихо.

Джейсон положил руку на плечо Кимберли.

— Но смерть ребенка — незаживающая рана, ее не залечит время.

— В таком случае, зачем ты растравляешь эту рану, Джейсон? Ты же видишь, что мне больно…

Кимберли душили слезы. Она закрыла глаза и постаралась успокоиться.

— Прости, я идиот, — пробормотал Джейсон, поглаживая ее по плечу.

— Ты ни в чем не виноват, — сказала Кимберли. — Ты хотел утешить меня. Но мне не хочется вспоминать трагические события, я стараюсь забыть прошлое.

От ласковых прикосновений Джейсона по всему телу Кимберли распространялось тепло. Его поглаживания завораживали. Ей хотелось припасть к груди Джейсона и замереть в его объятиях. Но тут на террасу вышли двое гостей — молодая пара. Они громко разговаривали и смеялись. Услышав их веселые голоса, Кимберли пришла в себя и отпрянула от Джейсона.

— Не прикасайся ко мне! — воскликнула она.

— В чем дело, Ким? — удивленно спросил он. — Это просто дружеская ласка.

— Послушай, я понимаю, что ты стремишься утешить меня. Но прошу: не распускай руки.

Джейсон бросил взгляд на прогуливающуюся по террасе парочку.

— Хорошо, хорошо, — поспешно согласился он. — Но только говори, пожалуйста, тише. Не забывай, что у нас с тобой роман.

Кимберли усмехнулась.

— Давай вернемся в гостиную, — предложила она.

— Ты хочешь поговорить с моей сестрой?

— Да, нам надо найти ее.

И Кимберли повернулась, чтобы направиться к двери, ведущей в гостиную.

— Подожди! — остановил ее Джейсон.

— В чем дело?

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги