Читаем Ночная гостья полностью

— Если бы ты не поймала его, это был бы вынужден сделать я. Сьюзен знала, куда бросает букет.

— Ты хочешь сказать, что она намеренно бросила его туда, где стояли мы? — недоверчиво спросила Кимберли. — Но почему?

— Потому что люди, которые счастливы, хотят видеть счастливыми и других. Сьюзен, очевидно, считает, что нам следует пожениться.

— Но брак был бы для нас настоящей катастрофой, — растерялась Кимберли. — Мы не созданы друг для друга.

— Это не совсем так, Ким, — возразил Джейсон. — Кое в чем мы прекрасно подходим друг другу.

К ресторану подкатил роскошный лимузин, и осыпанные конфетти новобрачные сели в машину. Вскоре под громкие крики гостей лимузин тронулся в путь. У молодоженов начинался самый счастливый период жизни — медовый месяц.

Гости, как будто устав от веселья, медленно вернулись в ресторан. Однако, когда вновь заиграла музыка, у них открылось второе дыхание. Праздник продолжался до глубокой ночи.

Кимберли в этот вечер больше не танцевала, зато много общалась с членами семейства Брессингем. Кимберли понравились эти приветливые доброжелательные люди, которые приняли ее как родную. Теперь она поняла, что такое настоящая семья, и хотела, чтобы у нее была такая же.

Около полуночи Кимберли почувствовала, что устала, и начала украдкой позевывать. Заметив ее состояние, Джейсон предложил поехать домой. Попрощавшись, они направились к двери. Кимберли хотела сказать несколько слов матери и сестре, но отец не спускал с них глаз.

Вскоре Кимберли и Джейсон уже подъезжали к вилле Изабелл Моро. В окнах ярко горел свет, хотя большинство обитателей виллы все еще веселились в ресторане.

Кимберли и Джейсон прошли в столовую. Джейсон достал из бара бутылку коньяка и два бокала. Кимберли залюбовалась им, его походкой, его ловкими движениями. Обернувшись, Джейсон заметил огонек в ее глазах.

— И ты сможешь сделать это? — спросил он.

— Что именно? — с недоумением спросила она.

— То, о чем ты сейчас подумала.

Проницательность Джейсона пугала Кимберли. Взяв из его рук бокал с коньяком, она сделала глоток.

— Откуда ты знаешь, о чем я подумала?

— У тебя выразительные глаза. В них отражаются все твои мысли.

— Честно говоря, я еще не приняла окончательного решения. Не торопи меня, Джейсон, — попросила она.

— Если бы я не знал тебя достаточно хорошо, я решил бы, что ты кокетничаешь. Тянешь время, чтобы окончательно свести меня с ума.

— Нет, Джейсон. Это не так.

Кимберли не хотелось, чтобы Джейсон думал, будто она набивает себе цену. Он мягко улыбнулся.

— Я знаю, Кимберли. Это не в твоем характере.

Кимберли поразила уверенность, сквозившая в каждом его слове. Джейсон не сомневался в ее благородстве и порядочности.

— Меня уже обвиняли в легкомысленном поведении.

— Тот, кто это делал, плохо знал тебя.

— Ошибаешься. Речь идет о моем отце. А он знал меня лучше, чем ты.

Джейсон покачал головой.

— Долгое время жить под одной крышей — еще не означает хорошо знать друг друга. И наоборот. За несколько дней можно изменить отношение к человеку, познакомившись с ним поближе.

Именно это и произошло с Кимберли. Джейсон превратился для нее в самого дорогого в мире человека. Она и прежде признавала, что он обаятелен, но не ценила его человеческих качеств. Он, сам того не ведая, пробудил ее дремавшую чувственность, и теперь Кимберли начинала понимать, что долгое время подавляла в себе жизненно важные эмоции.

— Почему ты так странно смотришь на меня? — спросил Джейсон.

— Любуюсь тобой, — то ли в шутку, то ли всерьез ответила Кимберли.

Джейсон хмыкнул.

— Приятно слышать. И что же дальше?

Он явно провоцировал ее. Кимберли знала, что может последовать дальше. И ей хотелось этого. Но, чтобы исполнилось ее заветное желание, Кимберли необходимо было набраться храбрости. Не сводя глаз с Джейсона, она сделала шаг, потом другой… Джейсон внимательно наблюдал за ней. Собравшись с духом, Кимберли наконец подошла к нему вплотную, положила руки ему на плечи, привстала на цыпочки и поцеловала.

— И что все это значит? — мрачно спросил Джейсон, когда она отступила.

— Я просто хотела удивить тебя, — ответила она смущенно.

Он покачал головой.

— Это перебор, дорогая. Из-за твоей глупой выходки мне теперь предстоит провести бессонную ночь.

Кимберли вдруг поняла, что натворила.

— Прости меня, — пролепетала она, чувствуя раскаяние.

— Ничего. Как-нибудь переживу. — Он махнул рукой. — Давай выпьем. Мне это необходимо.

— А я предпочла бы принять душ.

— Хорошо. Не беспокойся, если мне не хватит горячей воды. Чем холоднее душ, тем для меня лучше, — подшучивая над собой, промолвил Джейсон.

Улыбнувшись, Кимберли вышла из столовой и поднялась в спальню. Раздевшись, она отправилась в ванную комнату и встала под теплый душ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Альтернативная история / Морские приключения