Читаем Ночная жара (СИ) полностью

- О, ну если так, то это все в корне меняет. Хотя, если честно, то я никак не могу понять, какое лично ты имеешь отношение к умным людям? - Я потянула за край конверта и вскрыла его. Мне на колени выпал листок бумаги. Я взяла его в руки и развернула.

«Я разрушу твой мир, как ты разрушила мой. Я превращу твое существование в ад. И я заставлю тебя завидовать мертвым». - Медленно прочла я содержание письма.

- Ого, да это же угроза. - Сказал Сэм, который тоже уже успел ознакомиться с содержанием конверта, правда, против моей воли. - И что ты собираешься с этим делать? - Встревожено спросил меня Мэрлотт.

- Не знаю. Вот думаю, может мне стоит обратиться в полицию? - Сказала я напарнику и попыталась изобразить бодрую улыбку на своем лице.

- Соки, боюсь, что с этим не стоит шутить. Повод, знаешь ли, не совсем веселенький. - Серьезно сказал Мэрлотт. - Если кто-то угрожает федеральному маршалу, то это может означать лишь одно. Ты нажила себе серьезного врага, вероятней всего вампира, может даже древнего, который, судя по письму, ни перед чем не остановиться. И этот монстр обязательно выполнит данное тебе обещание.

- Наверное, ты прав, Сэм, но вот мне почему-то совершенно не страшно. - Сказала я и вцепилась пальцами в обивку сидения. К моему горлу неожиданно подступила тошнота, а в глазах вновь потемнело. Я глубоко вздохнула и расстроено подумала, что нахожусь сейчас не в самой хорошей форме, для того, чтобы вступать в смертельную схватку с графиней. Но, похоже, другого выбора у меня нет. А в том, что письмо пришло от самой госпожи Гэстон, у меня не было даже и капли сомнения.

***

Понедельник длился бесконечно долго. За этот тяжелый день я несколько раз чуть не упала в обморок и меня пару раз стошнило. Озноб продолжал сменяться жаром, правда, приступы теперь длились гораздо дольше, и как ни странно это звучит, но данная мелочь вносило хоть какую-то стабильность, в мое тяжелое и крайне болезненное состояние.

Сэм искренне верил в мой несуществующий грипп и как мог проявлял обо мне заботу. К восьми часам вечера ему удалось все-таки напоить меня странным отваром из своего термоса и заставить принять три таблетки аспирина. Но к его огромному разочарованию, мое состояние не стало от этого лучше.

Таким образом, когда мой напарник наконец-то доставил меня к подъезду моего дома, я едва стояла на ногах.

- Может проводить тебя до квартиры? - С жалость в голосе осведомился Мэрлотт.

- Нет, доберусь, как-нибудь сама. Лучше прикрой меня, если что завтра в отделе.

- Ну, это само собой. Можешь даже не дергать по таким мелочам. Я в самых ярких красках расскажу всем, как ты сегодня героически сражалась с нарушителями закона, несмотря на свою тяжелую болезнь.

- Сэм, я очень надеюсь, что никто не узнает о том, что мы дважды останавливались у мусорных баков, где ты сам знаешь, что я делала. Думаю, что подобные мелочи моего героизма едва заинтересуют слушателей.

- Ну конечно, можешь не волноваться об этом. Слово полицейского. Об этом я буду молчать, как рыба. - Я сильно сомневалась в том, что Мэрлотт сохранит в тайне сей постыдный инцидент, но все же вяло улыбнулась ему. И не спеша направилась к дому.

Не успела я войти в подъезд, как в моей сумке завибрировал телефон.

“О, черт, неужели старая графиня уже в городе? Как же не вовремя ее принес на своих крыльях дьявол”, - С досадой подумала я и выудила из недр кожаного монстра сотовый.

- Соки, добрый вечер.

- Привет, Герво. Что случилось? - С замирающим сердцем спросила я у ликантропа.

- Ничего ужасного. Вот решил узнать как твое здоровье.

- Спасибо. Хреново. И хватит ходить вокруг да около, я же знаю, что если ты мне звонишь, значит, в Новом Орлеане происходит что-то нехорошее. Давай выкладывай, в чем дело?

- Нортман хочет видеть нас как можно скорее у себя в казино.

- Извини, но можешь передать мастеру города, что мне на самом деле очень и очень плохо, и я сейчас не настроена, выполнять его поручения. - И уж тем более лицезреть его самого. - Подумала я про себя.

- Соки, ты должна быть. Этот вопрос даже не обсуждается.

- Элсид, я, правда, не в состоянии приехать. Ты же видел меня вчера. И сегодня мне не многим лучше. А теперь прибавь к этому, что я весь день провела в грязных кварталах среди маргиналов, бомжей, воров, закоренелых уголовников, сложи все это и получи результат. Я даже не в состоянии сама вести машину.

- Об этом можешь не волноваться, за тобой приедут. - Я хотела закричать в трубку, что могу в любой момент потерять сознание или даже умереть, но там уже раздавались частые гудки.

- Твою же мать. Твою мать. - Только и смогла произнести я.

***

Герво встретил меня у дверей «Фанктазии» и, словно самый галантный кавалер в мире, изящно предложил мне опереться на его руку. И я была очень благодарна ему за оказанную мне поддержку. Мы не спеша вошли в казино и смешались с толпой посетителей, большую часть из которых составляли сегодня любопытные туристы.

Перейти на страницу:

Похожие книги