Читаем Ночной соблазн полностью

Гермиона чувствовала, что он собирается откатиться от нее. Расторгнуть связь между ними. Но она еще не была к этому готова и поэтому обняла его за шею и привлекла к себе.

– А его потомки? – спросила она.

– И они не знали иной жизни.

– Полагаю, тут нет никакой романтики, – констатировала она.

– Никакой, – вздохнул Рокхерст. – Ни в малейшей степени.

По крайней мере, до этого момента. И он сказал бы ей это. Если бы посмел.

А Куинс тем временем бродила под окнами дома Рокхерста в ожидании Милтона. Это она назначила встречу. Впервые за столько времени она искала его общества, но сейчас гадала, захочет ли он видеть ее. Пока что он не появлялся.

Глядя на все еще темное небо, она тяжело вздохнула. К счастью, у нее осталось несколько часов, чтобы все исправить.

По крайней мере она на это на надеялась.

Куинс потуже завернулась в накидку, чтобы спастись от сырости, проникавшей под одежду. И все же ее знобило.

И не только от холода.

– Куинс, какого черта тебе здесь понадобилось?

Она поморщилась, потому что в голосе мужа звучало неприкрытое раздражение. Но он все же пришел!

Правда, оглянувшись, она увидела нахмуренные брови и жесткий, непрощающий взгляд небесно-голубых глаз. Может, ей не стоило звать его сюда?

Милтон не отличался великодушием или добрым сердцем по крайней мере за последние восемьсот лет.

И все же пришел, а это, возможно, лучше, чем ничего. Честно говоря, она совершенно не понимала, как решить возникшую проблему.

Их проблему. Потому что, если он не…

О небо, сейчас нет времени горевать над их распавшимся браком. Проблема у нее, и он должен ей помочь.

– Если только ты не призвала меня, дабы сказать, что получила кольцо…

Последующие слова замерли у него на губах, едва он огляделся и понял, где они стоят.

– Позвать меня сюда?! Ты спятила?

Сообразив, что он сейчас сбежит, она схватила его за руку.

– Он заполучил ее.

– Кого именно? – спросил Милтон, пытаясь освободиться. Конечно, Милтон мало чего боялся в этой стране, но он и подобные ему никогда не встали бы на пороге дома Паратуса по доброй воле. И хотя сама королева назначила этого человека защитником своих владений, это еще не означает, что он не может сначала убить, а уж потом задавать вопросы. И это относится к любому созданию, которое трудно назвать смертным. И если уж на то пошло, Куинс и Милтон вообще не должны находиться в мире людей. – Отпусти немедленно! Если это какой-то трюк, какая-то ловушка, чтобы заманить меня…

– Да успокойся, Милтон, – отрезала Куинс, еще сильнее сжимая руку. В самом деле, иногда он мог быть таким утомительным!

– Она там, в доме. С ним. Гермиона. Та, которая загадала желание.

Милтон на секунду замер.

– Скажи, что шутишь!

– Хотелось бы, но не могу, – покачала головой Куинс.

– Как ты посмела…

– Я никогда бы…

– Куинс!

– При чем тут я?

– Ты позволила, чтобы мое кольцо попало в руки этой девушки, и сейчас… сейчас погляди, куда тебя это завело?

– Меня?! – вскинулась Куинс. – Это наша общая проблема.

– Я не вижу…

Куинс поймала его за лацканы фрака, притянула ближе и яростно прошипела:

– Ты действительно считаешь, что королева останется довольна тобой, если оставишь меня мучиться в одиночестве, хотя на девушке твое кольцо, как ты любишь напоминать.

Милтон злобно сверкнул глазами:

– Похоже, и он не может снять его с ее пальца!

– Не будь идиотом! Ему нужно всего лишь убить ее, чтобы получить кольцо.

– Он не может сделать этого! – отмахнулся он. – Она смертная.

– Только не с этим кольцом на руке! В нем кроются частички тебя и меня!

Милтон застонал, и гнев помог ему освободиться от Куинс. Настала его очередь бродить у дома.

– Она сознает всю степень опасности, в которой оказалась?

Куинс прикусила губу. О проклятие! Она надеялась, что он не станет разбираться в происходящем. Просто подскажет ей нужное решение и уберется. Без суеты и града назойливых вопросов.

– Куинс.

Она покачала головой, ожидая взрыва. Долго ждать не пришлось.

– Клянусь всем, что свято, Куинс! Как ты могла допустить такое? Почему не вызвала меня сразу же?!

«Наверное, по вполне очевидным причинам», – едва не выпалила она, однако предпочла не затевать скандала и заняться более настоятельными делами.

– Никакие перебранки тут не помогут, – отрезала Куинс, предварительно несколько раз глубоко вздохнув. – Нужно найти способ вытащить оттуда Гермиону.

Милтон с сомнением оглядел дом:

– Это чудовище, именуемое собакой, все еще при нем?

– Да, но не понимаю…

Он сбросил сначала пальто, потом фрак и ослабил галстук.

– Поверить не могу, что готов сделать это.

– Но не хочешь же ты…

– Не хочу. Но должен.

Куинс только головой покачала. Он собирается помочь Гермионе? Конечно, она призвала его именно по этой причине, но не думала, что он засучит рукава и что-то сделает.

Впервые с того дня, когда их дороги разошлись, Куинс по-новому взглянула на мужа и увидела, что он тоже изучает ее. Она задохнулась при виде искры страсти, загоревшейся в его взгляде.

Перейти на страницу:

Все книги серии Марлоу

Похожие книги