Оли видел ее приезд. Та леди-полицейская, которая смотрела прямо на него. Он не хотел разговаривать с нею. Он не хотел говорить ни с кем. Он знал, что болтали люди — будто его фургон похож на тот, который ищет полиция. Ну, Митч Холт уже осмотрел все внутри его фургона и ничего не нашел. Так что они все могли просто пойти и повеситься, те люди, которые смотрели на него искоса и шептали всякую чушь у него за спиной. Во всяком случае, его не волновало, что они думали. Все, что он хотел, это чтобы его оставили в покое.
Он захватил пластиковую литровую бутылку кока-колы и книгу по теориям хаоса и направился к дверям раздевалки.
— Мистер Свэйн? Я могу поговорить с вами?
— Разговаривал с Шефом, — проворчал он. — Нечего больше сказать.
Он вздрогнул от скрипучего голоса в своей голове.
— Это займет всего лишь минутку.
Если он пойдет в свою берлогу, она последует за ним. Определенно он не хотел этого. Он не любил, когда кто-нибудь входил туда. Он не мог дышать, когда другие люди вторгались на его пространство.
— У меня есть к вам пара вопросов, — сказала Меган, догоняя его.
Она почувствовала его запах с полутора метров. Запах лука и немытого тела с гиперактивными потовыми железами доносился до нее, как испорченный одеколон. На нем был все тот же свитер и куртка, что и в первую встречу. Он встал к ней лицом, прижимая к груди учебник. Его стеклянный глаз был неподвижно устремлен вперед, взгляд здорового глаза перебрасывался от предмета к предмету вокруг нее.
— Мистер Свэйн, я знаю, что вы делали лед здесь в тот вечер, когда Джош исчез. Сразу после того, как его команда закончила тренировку, верно?
Он покивал.
— И еще раз прямо перед игрой команды старших?
Его голова дернулась снова.
— Не могли бы вы сказать мне, где были в промежутке между подготовками льда?
— Здесь, вокруг, — он вздрогнул, испугавшись своей собственной воинственности.
Леди-полицейская уставилась на него. Ему хотелось отпихнуть ее в сторону и подальше. Он хотел бы ударить ее по лицу, чтобы прекратить пристальное разглядывание, ударить снова и заорать, чтобы его оставили в покое. Но он не мог сделать ничего подобного, и понимание того, что он не может так поступить, заставляло почувствовать себя ничтожно маленьким, слабым и бессильным. Коротышка. Урод. Ошибка природы. Он крепко сжал бутылку кока-колы рукой и нахмурился, его маленький рот изогнулся в форме подковы.
— Кто-нибудь может подтвердить это? — спросила Меган. Ее пристальный взгляд переместился вниз на правую руку Оли, одетую в ту же самую шерстяную полуперчатку. Он продолжал сжимать бутылку, пока та не затрещала. Обрезанные пальчики полуперчаток сползли с суставов, и на верхних фалангах пальцев показались тонкие синие ниточки. Что-то екнуло в груди у Меган.
— Я ничего не делал, — сказал Оли сердито.
— Я и не говорила, что вы что-то сделали, мистер Свэйн, — сдержанно возразила Меган. — Но вы знаете, что ваш фургон очень похож на тот, что описал наш свидетель. Если за рулем были не вы, то кто это мог быть? У вас есть приятель, которому вы могли бы одолжить его? Вы можете рассказать мне все. И у вас не будет никаких проблем.
— Нет, — отрезал он, покачиваясь взад и вперед на ребрах подошв своих крысиного цвета ботинок и ритмично сжимая бутылку кока-колы.
— И вы говорите, что были здесь весь тот вечер, но у вас нет никого, кто может это подтвердить?
— Я ничего не сделал! — взорвался Оли. — Оставьте меня в покое! — Он швырнул бутылку в мусорную корзину около двери, повернулся и побежал по темному залу.
— Не уверена, что смогу сделать это, мистер Свэйн, — пробормотала Меган.
Задержав дыхание, она наклонилась над мусорной корзиной и осторожно, за горлышко, вытащила оттуда бутылку.
В факельном параде на День снега по традиции принимали участие Король Холода и Снежная Королева в термобелье, надетом под верхней одеждой; команда рыбаков-любителей подледного лова, вращавших свои буры, как винтовки на военных парадах, заметно накачанная шнапсом, перемещалась зигзагами от ограждения на одной стороне дороги до ограждения на другой на мини-снегоходах. Участники праздника ехали на конных салазках и собачьих упряжках. Группа ротарианцев[4]
прошла, как стадо снеговиков. Но, как и подозревал Митч, атмосфера была совсем не праздничной. На зрителей, которые выстроились вдоль улиц, слишком давили баннеры, плакаты с фотографиями Джоша и телекамеры, установленные повсюду, чтобы запечатлеть на видео отчаяние небольшого городка. Когда тихо прошли торжественным маршем представители от центра волонтеров с зажженными свечами, Митч услышал, как заплакали окружающие его люди.