Читаем Ночные записульки полностью

Неожиданно, на малую часть кратчайшего мгновения, моей руки коснулось что-то горячее, обжигающее. ''Окно''… Собравшись с силами, я всё-таки поставил ноги на пол. В полной тьме, несмотря на открытые глаза, спотыкаясь о мебель и разбросанные на полу вещи, мне удалось нащупать окно. Я закрыл его, но холодный ветер не исчез. Мои глаза были направлены в окно, в надежде увидеть хоть что-нибудь. И им удалось. Где-то внизу, в полной тьме горел маленький, еле заметный огонёк.

Так и оставшись в кофте и шортах я поплёлся к выходу. С каждым шагом становилось всё страшнее. Хотя мне эта темнота стала более или менее привычна, и я перестал спотыкаться на каждом шагу, волнение только усиливалось: мои глаза открыты, а идти приходиться на ощупь.

Кое-как выйдя из подъезда, я задрожал. Леденящий холод почти сбил меня с ног. Моя рука, словно чужая, ухватилась за перило. Ладно, мешкать уже поздно. Нужно идти. Давай же!

Шаг за шагом я приближался к огоньку. Мои инстинкты отключились: руки уже не ощупывали вокруг, а шаги стали большими, размашистыми. Наконец, я стою уже напротив оранжевого пламени. Холодно так, что лёгкие готовы взорваться… Ну и пусть, я вижу этот огонёк, уже не так уж плохо.

По моим рукам пошло тепло. Будто кто-то проводит ладонями по мне. Затем обожглись мои щёки; я почувствовал прикосновение к губам. Из маленького огонька появилась девушка, чуть ниже меня. Вокруг было всё также темно. Она смотрела мне в глаза. Её что-то печалило, но через секунду она уже улыбалась. Моя щека стала влажной. Не помню, когда в последний раз была такая реакция. Девушка сделала шаг и обняла меня, а я продолжал стоять растерянно. В ногах появилась слабость. Я упал. Глаза с огоньком смотрели на меня. "Не спеши, хорошо? ". Наклонив голову, с улыбкой попросила девушка.

Она начала растворяться во тьме. Постепенно ко мне возвращалось зрение. Я сидел на мосту весь в снегу. Из одежды на мне кофта да шорты. С болью во всём теле я встал на ноги, подошёл к краю моста. Мне не было холодно. В груди становилось приятно горячо. Мои глаза снова видели, что происходит вокруг. Даже не хотелось возвращаться обратно, однако выглянувшее из-за горизонта солнце уговорило меня вернуться обратно.

Снова ночь… Я не один


///////В небольшом провинциальном городе\\\\\\\

      Окно. Прохлада. Ветер шумный. Какой же сейчас месяц? Не то апрель, не то сентябрь, наверное… Хотя, для человека, от которого перегаром и дымом несёт, время – давно потерянное явление. Но даже с этим я не одинок, ведь рядом со мной стоит девушка. Сложно сказать, моя это спутница или она просто так напросилась, на время. У меня не было никогда проблем со зрительным контактом, мне нравится смотреть в глаза. Только у большинства там ничего не видно…

Где-то недели две назад, стоя просто на мосту, я встретил одну особу. Со стороны не выделяется ничем, но одна яркая, ослепительная черта не оставила мне шансов. Вместо пустой тени существования была видна она. Да и разговор начала тоже эта девушка. Спонтанное знакомство разожгло во мне интерес.

И теперь, смотря в ночь и допивая свой бокал, я начал понимать, что снова появились вопросы, закипела жизнь. Даже тьма перестала быть непроглядной.

Хоть и забуду я её лицо – тело не забуду никогда. Сейчас идёт всё также, как и раньше. Тёплые нежные губы девушки передали мне её желания, чувства. Ну а мой чёрт внутри только рад. Мои руки лезут под футболку, в то время, пока она меня раздевает. Мой ангел в лифчике повалил меня на кровать. В тихой квартире каждый вздох был ясно слышен. Сердце всё разгонялось. Тот, кто был хладнокровен, каждый раз терял контроль, а вина тому – она. Бёдра, талия, кожа – всё сводило с ума в ней. Если подумать, мне даже имя неизвестно, а мир мой ожил. Я просто взял её, не отпуская…

Мои глаза открылись, голова болит. Сколько времени прошло? Чего гадать? Ступил я неуверенно на пол да пошёл с такой же походкой на кухню. И кто же мог подумать…

Окно. Прохлада. Ветер шумный. Какой же сейчас месяц? Не то апрель, не то сентябрь. Сначала даже я поверил в жизненные изменения, но осталось лишь дальнее тепло. Снова ночь, а я… Один…

////////////////////////\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\

Старые-новые знакомые


Признаюсь честно, я часто прихожу сюда. Это, наверное, самый крупный перекрёсток в моём городе. Здесь кипит жизнь: люди спешат куда-то, ревут двигатели; кто-то ругается, а кто-то смеётся.

Вдоль дорог посажены кусты таким образом, что с высоты птичьего полёта перекрёсток кажется каменным крестом, окрашенным в зелёный цвет.

Большую часть времени я нахожусь один и появляюсь здесь только вечером. Сегодня также. Я стою, облокотившись о дерево, наблюдая за проходящими людьми. Всё было, как всегда, если бы ко мне не подошёл незнакомец:

– Приветствую.

– Ага… Привет. -Отвечаю я неохотно. – Вам что-то нужно?

– Ну, не то что бы нужно, просто ваше выражение лица показалось мне до боли знакомым.

– Это как?

– Вам кажется, что вы одиноки?

Я почувствовал одиночный, но очень отчётливый стук в груди.

– Ну… Возможно…

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Стихи и поэзия / Поэзия