Читаем Ноэль полностью

Даже Эндрю, которого с каждым днем все больше и больше интересовала юная Дженнифер Бил, не мог не признать, что Ноэль прекрасно вписалась в обстановку их дома. Вот если бы только ему удалось убедить девушку не надевать этот ужасный комбинезон для работы в саду и на клумбах! Несмотря на замечания миссис Данн, поведение кузины оставалось для Эндрю источником беспокойства. Время от времени соседи видели в их саду Ноэль в комбинезоне, испачканном землей, расхаживающую между грядок с тяпкой в руках, и не упускали возможности отпустить по этому поводу колкое замечание хозяйке дома. Эндрю же эти кривотолки беспокоили всерьез.

- Эти штаны слишком обтягивают ее, и она еще закатывает их почти до колена, - с недовольством говорил он бабушке. - Разве может женщина так одеваться! Ты должна поговорить с ней об этом!

- Я пыталась, - серьезно ответила миссис Данн. - Но она только улыбается и кивает в знак согласия, а стоит Генри хоть немного запустить грядки, как она тут же выскакивает из дома с тяпкой в руках.

- Возможно, садовник забывает о своих обязанностях, ведь он, по-моему, слишком увлекается выпивкой, - заметил Эндрю.

Старушка вздохнула.

- Да, знаю. Я уже хотела просить Джерида поговорить с ним на эту тему.

- Я сам поговорю с Генри, - уверенным тоном заявил Эндрю. - Ведь я, как-никак, некоторое время оставался за хозяина в доме, пока мой сводный братец прохлаждался в Нью-Йорке!

Миссис Данн повернулась к внуку.

- На твоем месте, - посоветовала она, - я не стала бы говорить о Джериде в таком тоне. Ты же почти ничего о нем не знаешь.

Эндрю криво усмехнулся.

- Джерид - городской неженка, денди, адвокатишка. Я нисколько не удивился, узнав, что он упал с лошади и сломал себе ногу. В отличие от него, я научился держаться в седле еще в раннем детстве.

Миссис Данн едва сдержала резкие слова, готовые сорваться у нее с языка. Она не хотела ничего рассказывать молодому человеку о прошлом Джерида. Жизнь ее cтapшeгo внука может, усложниться еще больше, если всплывут отдельные факты его прошлого, в этом старушка не сомневалась.

- Ноэль идет со мной в пятницу на танцевальный вечер Благотворительного общества, - снова заговорил Эндрю. - Ты присоединишься к нам?

- Я собиралась туда пойти. Но мне хотелось бы, чтобы и Джерид пошел с нами. С тех пор, как он открыл здесь адвокатскую контору, он почти совсем не отдыхает, работая, практически, целыми днями. Ты только представь, в последнее время мы встречаемся с ним только за столом, да и то не всегда.

Эндрю хотел заметить, что вовсе не переживает, не видя этого мрачного нелюдима во главе стола, его стола. Но он только улыбнулся.

- У него, без сомнения, слишком много работы. Для того, чтобы его здешняя практика принесла успех, потребуется какое-то время. Тем более, он привык иметь дело с гораздо большим числом клиентов.

- Не скажи, Эндрю, я слышала, у Джерида уже теперь нет недостатка в клиентах.

- Я не сомневаюсь, эти слухи сильно преувеличены, - небрежно отмахнулся молодой человек. Он посмотрел на свои карманные часы и щелкнул крышкой. - Ну, мне пора. У меня встреча. Тебе что-нибудь принести?

- Нет, мой дорогой. - Миссис Данн улыбнулась. - Ты так добр ко мне, Эндрю. Ну почему вы с Джеридом такие разные? Если бы выросли хоть немного похожими друг на друга!

- Я кадровый военный и прошел всю войну, - напомнил бабушке Эндрю. - И едва ли меня можно сравнить с городским интеллигентишкой-адвокатом. - Эндрю самодовольно хохотнул. - А вообще, мы с Джеридом довольно неплохо ладим.

- И все же…

Молодой человек наклонился и чмокнул миссис Данн в морщинистую щеку.

- Я скоро вернусь.

Он бросил взгляд в окно. На заднем дворе Ноэль с тяпкой в руках и в своем неизменном комбинезоне невозмутимо работала в саду на виду у всех соседей.

- Пожалуйста, поговори с Ноэль, - недовольно поморщился Эндрю.

- Поговорю.

- Спасибо

Направляясь к выходу, Эндрю чуть не сбил с ног Джерида.

- А почему… ты сегодня так рано? - удивленно спросил Эндрю.

Джерид сердито посмотрел на брата.

- Ты спешишь, не так ли?

Эндрю нервно закрутил головой, оглядываясь по сторонам.

- Мисс Бил попросила меня отвезти ее в одно место. Ее отец куда-то уехал, а нанимать экипажи она терпеть не может.

Джерид немигающим взглядом посмотрел в глаза Эндрю,

- А мне казалось, ты гораздо больше симпатизируешь нашей Ноэль.

Молодой человек смущенно потупился.

- Да, это так. Но, честно говоря, Джерид, с Ноэль только прибавилось хлопот. - От выражения лица брата Эндрю стало немного не по себе. - Прости, я тороплюсь.

Джерид колебался. Но уже в следующее мгновение он отступил в сторону, уступая брату дорогу и провожая того уничтожающим взглядом. Видите ли, у него прибавилось хлопот! Как несправедливо, однако, такая молодая и красивая девушка должна находиться в зависимости от человека, который ей нравится.

Джерид вошел в гостиную, где сидела, о чем-то задумавшись, его бабушка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Белая роза

Похожие книги