Читаем Номер 11 полностью

Рэйчел улыбнулась в ответ, хотя его реплика показалась ей странной и неуместной.

– Входите, – пригласила она и провела их через стройку в дом, а потом в гостиную.

Оба не сняли пальто, но, усевшись на диван, постарались расположиться поудобнее.

– Как вас называют? – удивился Пилбим. – Кондором Ярда?

– А вот называют, – резко ответил инспектор.

Не предложить ли им выпить, раздумывала Рэйчел, но отказалась от этой идеи. Пусть подобное предложение и было бы расценено как проявление дружелюбия, но, скорее всего, им не разрешено выпивать при исполнении служебных обязанностей.

– Кто? – констебль Пилбим явно не желал оставлять эту тему.

– Мм?

– Кто вас так называет?

– Все.

– Ни от кого не слыхал.

– Простите, – Рэйчел начинала терять терпение, – не пора ли объяснить цель вашего визита?

– Ах да. – Старший инспектор чуть подался вперед и заговорил официальным тоном: – Мы беседуем с мисс Рэйчел Уэллс, я полагаю?

– Совершенно верно.

– Вы работаете в качестве домашнего преподавателя у дочерей сэра Гилберта и леди Ганн?

– Да.

– Хорошо. Мы пришли, чтобы расспросить вас о пропавшем человеке, это обычная практика в расследовании. Вправе ли мы думать, что вы знакомы с неким Фредериком Фрэнсисом, старшим партнером фирмы «Налоговый менеджмент “Золотое дно”»?

– Я знаю мистера Фрэнсиса, да. Разве он пропал?

– Мистер Фрэнсис уже несколько дней не появляется дома, и никто его не видел в этот период. Его друзья выражают беспокойство. Вы удивлены?

– Тому, что он пропал, или тому, что его друзья беспокоятся о нем?

Детектив-констебль Пилбим улыбнулся. В отличие от старшего инспектора Кондоуза.

– Давайте без шуток, мисс Уэллс, дело обещает быть весьма серьезным.

– Но какое оно имеет отношение ко мне?

– В прошлый четверг, – начал Пилбим, сверяясь с записной книжкой, – мистер Фрэнсис выпивал в баре «Корень Генри» неподалеку отсюда. Он разговорился с одной из дам за стойкой и сообщил ей, что намерен наведаться сюда, в этот дом. Ради того, чтобы встретиться с вами. Она заметила ему, что он слишком пьян для ухаживаний. – Констебль поднял глаза на Рэйчел: – Так он навещал вас в тот вечер?

– Да, – ответила Рэйчел, – мистер Фрэнсис заходил.

– В какое время?

– Примерно без четверти десять.

– Не могли бы вы рассказать, как проходила ваша встреча?

– В общем, обычный визит гостя, ничего особенного. – Рэйчел вдруг занервничала и отвечала уклончиво. – Мы… выпили вместе. Поболтали о том о сем.

– Какова была цель его визита, по-вашему?

– Он узнал, что я здесь одна присматриваю за детьми, и… наверное, пришел подбодрить меня. Мне неизвестно, куда он отправился потом.

– Когда он ушел?

– Без пяти десять… во всяком случае, до десяти.

– Понятно. Визит был очень коротким. И даже необычайно коротким, можно сказать.

– Да, можно.

– И вы видели, как мистер Фрэнсис вышел на улицу?

– Нет. Я слышала, как он вышел из дома. А потом я повела девочек наверх.

– Девочек? Они присутствовали при его посещении?

– Да.

– Но если я правильно понял, вы не знаете наверняка, покинул ли мистер Фрэнсис территорию, прилегающую к дому?

– Думаю, я бы заметила, если бы он прятался здесь на прошлой неделе.

– Ваша короткая беседа с ним, – вмешался инспектор Кондоуз, – была дружеской, мирной?

Рэйчел кивнула:

– Да, вполне.

– Вы не ругались? Не ссорились? И… никакой размолвки между любовниками?

– Он не был моим любовником. – В подтверждение своих слов Рэйчел повысила голос, но вдруг голос изменил ей, дрогнул и пропал.

Она опустилась в кресло, обхватила голову руками. Констебль Пилбим немедленно вскочил с дивана, присел на корточки рядом с ней, участливо положил ладонь на ее колено:

– Мисс Уэллс, вы в порядке? Вы, кажется, расстроились.

– Ох, я… Не совсем… Не знаю, со мной все нормально… Просто… Этот дом, – продолжила она, с трудом сдерживая слезы. – Я его ненавижу. По ночам здесь темно и пустынно, и мне начинает мерещиться всякое. И мне тревожно за девочек. Очень тревожно. Как бы с ними ничего не случилось.

– Но почему с ними должно что-то случиться?

– Не знаю. Здесь… таится какая-то опасность. Я чувствую, нет, я уверена.

– Именно об этом вы подумали, когда сюда явился мистер Фрэнсис? – спросил старший инспектор Кондоуз с другого конца комнаты. – О том, что он может представлять опасность для девочек?

Детектив-констебль Пилбим бросил на него укоризненный взгляд: ему не понравилась некоторая агрессивность в голосе инспектора. Сам он обращался к Рэйчел мягким, умиротворяющим тоном.

– Мисс Уэллс, – сказал Пилбим, – я хочу рассказать вам кое-что об этом деле и объяснить, почему мы считаем его таким важным.

Рэйчел утерла слезы и кивнула.

– Проблема в том, что мистер Фрэнсис – не единственный пропавший человек за последнее время в этом районе.

– Вот как?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Дегустатор
Дегустатор

«Это — книга о вине, а потом уже всё остальное: роман про любовь, детектив и прочее» — говорит о своем новом романе востоковед, путешественник и писатель Дмитрий Косырев, создавший за несколько лет литературную легенду под именем «Мастер Чэнь».«Дегустатор» — первый роман «самого иностранного российского автора», действие которого происходит в наши дни, и это первая книга Мастера Чэня, события которой разворачиваются в Европе и России. В одном только Косырев остается верен себе: доскональное изучение всего, о чем он пишет.В старинном замке Германии отравлен винный дегустатор. Его коллега — винный аналитик Сергей Рокотов — оказывается вовлеченным в расследование этого немыслимого убийства. Что это: старинное проклятье или попытка срывов важных политических переговоров? Найти разгадку для Рокотова, в биографии которого и так немало тайн, — не только дело чести, но и вопрос личного характера…

Мастер Чэнь

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза