— Но ведь это не святыня, не памятник. Впрочем, возможно, вы и правы. Я знаю председательшу Исторического общества, и она, доложу вам, настоящий гвоздь в заднице. Но прежде чем принять решение, почему бы не посмотреть его? Вот увидите, вам понравится.
Стив не привык упускать собственность, идущую в руки, поэтому согласился:
— Ладно.
— Отлично. Мой «кадиллак» в красной зоне — там, внизу. Я поеду.
Стив протянул руку, чтобы задержать ее.
— Мне надо закончить кое-какие дела. Давайте встретимся через полчаса в мотеле? Обещаю, что приеду.
Софи некоторое время обдумывала его слова и наконец согласилась:
— Ну… ладно, хорошо.
Поверив его обещанию, Софи засеменила к двери.
— Пока, дорогуша.
Стив размышлял о покупке «Греческого острова». Позади мотеля находилось менее акра земли. На столь крошечном участке едва ли можно построить что-нибудь такое, что могло бы увеличить цену городских домов.
Он хотел от этого мотеля только одного — получить возможность дополнительного доступа к этому акру земли и использования его полностью, хотя бы для того, чтобы построить рекреационный центр.
Если бы существующие строения не подошли для его целей, а также ради Дасти, он бы не стал его сносить. В таком случае не было никакого смысла покупать его.
Дасти поцеловала Гарри в щеку и села за столик возле бассейна.
— Прошу прощения, что задержалась.
Гарри махнул рукой, отметая извинения:
— Рад вас видеть такой деятельной. Готовите новый праздничный вечер?
Дасти кивнула:
— Один мой постоялец пытается устроить сюрприз жене в честь пятидесятилетия свадьбы. Скажу вам, Гарри, что открытие ресторана на воздухе для такого рода празднеств было самой лучшей идеей, какая пришла мне в голову, а доходы от таких мероприятий помогают покрыть убытки, ведь в эти месяцы дела идут вяло.
— Это хорошо.
Гарри огляделся:
— Куда вы, черт возьми, подевали пепельницы?
Дасти вытащила одну из-под ближайшего шезлонга.
— Я надеялась, что вы бросите курить.
— А чего ради? Это один из немногих пороков, оставшихся на мою долю.
Гарри вытащил сигарету из пачки и закурил.
— Как развивается ваш роман? Мэйбл сказала, что вы и этот малый… Вы мне расскажете?
— Мэйбл слишком много болтает.
— Однако глазки у вас сразу заблестели. Уже слышны свадебные колокола?
Дасти покачала головой:
— Вы же знаете, что я не могу выйти замуж.
Сигарета Гарри замерла на полпути ко рту.
— Почему?
Дасти развела руками, охватывая все обозримое пространство:
— Я не смогла бы все это бросить. «Ройял инн» — моя жизнь.
— Бросить? Я думал, — так мне сказала Мэйбл, — что этот парень переезжает сюда.
— Так и есть.
— Здесь что-то не складывается. Вы его любите?
— О да, — ответила она, ни секунды не поколебавшись.
Гарри сделал еще одну затяжку.
— А он относится к вам так же?
— Думаю, да, но он… Но дело в том, что ни один из нас…
— Ага. Так вы ждете, чтобы он первый заговорил об этом.
— Это не так. У него дел по горло, а я люблю свою работу. Видите ли, мы оба трудоголики, и у нас просто не остается возможности для такого рода обязательств.
— Я не понял. Что трудного в том, что вы управляете отелем и одновременно у вас завязались отношения с этим парнем? — Гарри покачал головой: — Вам незачем прекращать работать. Бев много лет работала вместе со мной. Конечно, проблемы были. Черт возьми, одна из них заключалась в том, что мы с ней не могли оторваться друг от друга. Теперь нормально, когда работают и мужья, и жены.
— Но это мой отель. Я создала его и не могу отказаться от независимости, которой добилась.
— Ну и?.. — Гарри пожал плечами. — Что во всем этом дурного?
Дасти застонала. Как она сможет ему объяснить, если ей самой так трудно понять свои страхи?
— Ладно, — сказал Гарри. — Хватит об этом. Я не собираюсь указывать вам, как строить свою личную жизнь. Но помните, что истинная любовь — вещь редкая. Когда вы ее встречаете, должны крепко держаться друг за друга и изо всех сил стараться продлить ее.
— Право же, Гарри, вы удивительный человек. — Дасти с чувством пожала ему руку. — Да-да.
Гарри затушил окурок и сказал:
— А теперь о деле. Как обстоят дела с мотелем?
— Не слишком успешно. Пришлось вторично обратиться в банк за ссудой.
Дасти глубоко вздохнула:
— Сегодня звонил менеджер, чтобы уточнить мои ежемесячные выплаты, и сказал, что в период спада, такой, как теперь, они стараются не давать большие ссуды, в это время их политика — осмотрительность и консервативность. Что же касается моего кредита, то окончательный ответ они дадут мне завтра. Но я не должна питать больших надежд.
Гарри заерзал на стуле.
— Нынче утром я говорил с риелтором. Вы знаете Софи. Она была возбуждена и сказала, что у нее есть покупатель.
Под взглядом Дасти он добавил:
— Кто он, я не знаю. Но Софи сказала, что приедет нынче днем и расскажет все в подробностях.
Дасти была огорчена и разочарована.
— Гарри, я знаю, вы хотите продать мотель как по финансовым, так и поличным причинам. Но если предложение дельное, думаю, вам стоит его принять.
— Я воздержусь от сделки до тех пор, пока не будет окончательного ответа банка. Я хочу, чтобы владелицей «Греческого острова» стали вы, а не какой-нибудь чужак.