Читаем Нон Лон Дон полностью

– Господа предсказители, господа предсказители, – поднял руку Зонтоломайстер. – Мы сейчас обсуждаем не только проблемы нонгорода. Не забывайте о юной девочке, которая лежит сейчас там, на мосту, и борется за свою жизнь. Итак, если у меня все получится, как я задумал, – снова обратился он к Дибе, – то вы можете быть спокойны. Ваша подруга будет спасена. Пророчества… ну что ж, они не оправдаются, конечно, но это уже не столь важно, главное, у Нонлондона появятся новые возможности защитить себя от опасности. – Он крутанул в руке свой зонбик. – И Шуази не надо будет снова бежать сломя голову и спасать нас, а вам не будет нужды за нее беспокоиться.

– А мне-то что делать? – спросила Диба. – Я тоже хочу помочь. Она же моя подруга.

– Это опасно. Я никак не могу… – Он замолчал, словно ему в голову пришла какая-то мысль. – Впрочем, может быть, и для вас есть кое-что.

– Говорите скорее!

– В общем, вы отправляетесь домой вместе с ней, моя милая. Мне нужно время, чтобы все как следует подготовить, но главное, надо как можно скорее отправить ее подальше от Смога. В общем, то, что я вам поручу, вы сможете сделать, только находясь в Лондоне.

У Дибы на глазах выступили слезы радости.

– Ой, я так хочу домой, наконец-то! – воскликнула она. – Ведь мы пытаемся вернуться с той самой минуты, как сюда попали.

– Ну вот и отлично, – сказал его зонтейшество. – Сейчас я вам все расскажу, что надо делать.

<p>30. Прощание</p>

Когда они вышли из здания фабрики, никакого моста, конечно, рядом не было и в помине. Но Мортар с Лекторией уверенно свернули за угол, свернули за другой, и вот перед ними снова предстали знакомые фермы и тросы. И они снова ступили на его бетонированное покрытие и направились к канцелярии.

Высоко в небе сиял кошачий глаз луньи-шалуньи. Овал ее казался немного круглей, чем в предыдущую ночь, – то есть она вступила в фазу полнолуния.

Предсказители ждали их, собравшись вокруг все еще неподвижно лежащей Занны. Кисляй резво запрыгал им навстречу.

– Да не суетись ты, глупая картонка! Не мешай! – прикрикнула Диба. Потом наклонилась к подруге и осторожно погладила Занну по голове, прислушиваясь к ее хриплому дыханию. Затем подняла голову и вскрикнула от радости: по мосту поднимались, направляясь к ней, три знакомые фигуры.

– Обадэй! Кондуктор Джонс! Скул! – закричала она.

Она радостно подбежала к друзьям и обняла каждого по очереди, даже Скула, который с трудом согнул свой торс, закованный в скафандр, и ласково похлопал ее по спине огромными неуклюжими ручищами в водолазных перчатках.

– Диба! – радостно приветствовал ее Обадэй.

– Как поживаешь, девочка моя? – улыбался Джонс.

– Вы все-таки добрались! – смеялась она. – Как вам удалось? С вами ничего страшного не случилось?

– Ну, поначалу, конечно, страшновато было, – ответил за всех Джонс. – Мы потом сразу направились к южному берегу. Розе пришлось поработать баранкой, видела бы ты, какие чудеса она выделывала… Скажи, Скул?

Скул с готовностью кивнул и весьма выразительно показал руками, как Роза это делала.

– От одного гроссбута мы удрали, но двое других взяли-таки нас на абордаж. Пришлось выпустить в них весь ток, еле отвязались.

Слушая лаконичный рассказ Джонса, сопровождаемый восторженным лепетом Обадэя, и глядя на то, как Скул энергично машет руками, ярко иллюстрируя рассказ, Диба узнала, что автобус в конце концов приземлился и был настоящий бой.

– Да так, ничего особенного, сцепились маленько, – небрежно заметил Джонс.

– О, какое это было сражение, ужасно, просто ужасно! – задыхаясь, прокомментировал Обадэй. – Сначала целое полчище вонькоманов… потом эти смомби, целая сотня, не меньше… и другие всякие, просто жуть, такие страшные, что…

– Мы держались, сколько смогли, – сказал Джонс. – Они взяли автобус штурмом, схватили нашего пленника – ну, этого идиота в простыне – и отступили.

– Ну да, наверное, увидели, что Шуази с вами нет, – сказала Диба.

– Бедняжка, – вздохнул Обадэй, глядя на Занну. Скул поднес свою лапищу к ее голове и сделал вид, что нежно ее гладит.

– С ней все будет хорошо, – быстро сказала Диба. – Мы знаем, как ей помочь.

– Я глазам своим не поверил, когда увидел ее в таком виде, – сказал Обадэй. – Кто бы мог подумать!

– И что же теперь будет? – печально простонала Книга из рук Лектории.

– Если не ей суждено спасти Нонлондон, то кому же еще?! – воскликнул Обадэй.

– Понимаете, – сказала Лектория, – возможен и другой вариант развития событий. Мы разработали план действий. Нечто такое… экстраординарное, исключительное, необычайное! Этот план взялся осуществить один человек, которого мы, возможно, больше никогда не увидим. – Она бросила быстрый взгляд на Книгу и тихо добавила: – Этот план нигде не зафиксирован.

Книга только громко вздохнула в ответ.

– Хорошо помните, что надо делать? – спросил Зонтоломайстер.

Диба кивнула.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы