«Джефф, я хочу уйти!»
Глаз моргнул, и на некотором расстоянии от него в темноте возникла другая щель. Вскоре на пришельцев смотрели два огромных глаза.
Послышался громкий скребущий звук, словно огромный хвост зашуршал по камням где-то в глубине пещеры. Затем в темноте зашевелилось нечто поистине гигантских размеров.
Джефф начал пятиться к выходу.
— Давай уйдём сейчас,— умолял Норби.
— Подожди. Мы должны выяснить, не съело ли оно Старейшую Драконицу.
— Вряд ли этот монстр будет настолько любезен и сообщит тебе, что он ел на обед. Иногда твоё любопытство доставляет нам больше неприятностей, чем любые мои ошибки. Я предлагаю вернуться на главный континент и доложить обо всём Великой Драконице.
— Доложить ей, что мы так и не попытались узнать, была ли её матушка съедена чудищем из пещеры? Нет, Норби. Сначала нам нужно получить информацию. Кроме того, оно не набросилось на нас. Возможно, оно снова заснёт...
Пещера наполнилась угрожающим грохотом, перемежавшимся с отвратительным скрежетом, как будто кто-то точил когти о каменную стену.
— Что ты сделало со Старейшей Драконицей? — завопил Джефф, забыв перейти на джемианский язык.
Из глубокой тени по направлению к выходу двинулся тёмный, угрожающий силуэт. Пока Норби пытался оттащить друга назад, он увидел, как существо медленно движется вперёд, приближаясь к полоске света перед пещерой.
— Джефф, ты только посмотри на эти дикие глаза и на размер клыков! Эта махина ещё больше, чем предки цивилизованных драконов! Это морской дракон, примитивный и опасный. Я хочу уйти отсюда!
— Как этот дракон может быть морским, если у него есть задние и передние лапы? Наземные животные, вернувшиеся в океан, с течением времени обычно отращивают плавники или другие приспособления для плавания.
— Научная дискуссия здесь неуместна, Джефф. Чудовище разевает пасть, и если оно выстрелит в меня пламенем, то расплавит мои внутренности!
— Ты всегда можешь улететь на антиграве или уйти в гиперпространство, если возникнет необходимость. Думаю, сейчас тебе пора обогнуть это существо и заглянуть в глубину пещеры. Посмотри, нет ли там Старейшей Драконицы или хотя бы её костей.
— А ты собираешься отвлечь этого динозавра, чтобы он не расплавил меня?
— Я попробую.— Джефф отошёл на несколько шагов.— Как ты думаешь, если я начну размахивать руками...
Но прежде чем Норби успел ответить, чудовище с ужасным шипением запрокинуло голову и издало оглушительный рёв. В следующее мгновение из зубастой пасти вырвался длинный язык пламени.
Джефф, едва успевший отскочить в сторону, зацепился за Норби и упал на острые камни. Робот схватил его за руку:
— Бежим отсюда! В следующий раз оно не промахнётся.
— Здесь что-то не так, Норби.
Сперва юноша не мог понять, в чём дело, но потом понял, что в пещере уже не так темно, как раньше. Чешуйчатое тело чудовища стало более заметным. Джефф внимательно вглядывался в полумрак, но так и не смог увидеть в пещере маленькую джемианскую драконицу, живую или мёртвую.
— Камень пылает, Джефф! Чудовище подожгло его.
— Это невозможно: камни не горят.
— Смотри!
Сперва кадету показалось, что чудовище постоянно изрыгает пламя, но потом он убедился в правоте Норби. Огонь толчками вырывался из похожей на лепёшку каменной глыбы, лежавшей на карнизе пещеры.
В мигающем свете Джефф смог лучше рассмотреть чудовище. Оно было вдвое крупнее любой джемианской драконицы, имело блекло-зелёную чешую и скруглённые хвостовые шипы. Кончик одного из длинных клыков был обломан, но остальные выглядели достаточно острыми и опасными.
Юноша поднялся на ноги и снова попятился.
— Пожалуй, я пока не буду искать тело Старейшей,— пробормотал Норби, цепляясь за его рукав.
— Попозже,— согласился Джефф.— Может быть, после того, как чудовище уйдёт купаться или на охоту. Мы можем наблюдать с верхушки дерева...
— Берегись!
Чудовище снова подняло голову и разинуло пасть, выдохнув огромный клуб едкого дыма. Джефф закашлялся.
— Кто? — прорычало чудовище, выдохнув длинный язык пламени и новую порцию дыма.
Джефф пытался ответить, но у него слезились глаза, и он лишь снова закашлялся.
— Кто? — Вопрос был задан на чистейшем джемианском языке.
Глава пятая
УБЕЖДЕНИЕ
Норби тянул друга за руку.
— Почему ты не приказываешь мне забрать тебя отсюда, Джефф? Мне не нравится...
— Тише. Теперь мы должны говорить по-джемиански.
— Это чудовище спросило нас или кто-то другой из пещеры?
— Не знаю.— Джефф перешёл на джемианский: — Я человек с планеты Земля. Меня зовут Джефферсон Уэллс, а это мой личный обучающий робот Норби.
Пламя, исходившее от каменной глыбы, замигало и погасло. Прежде чем глаза кадета успели снова привыкнуть к темноте, существо переместилось в тень. Сверкнули огромные глаза, а затем раздался новый раскат рёва.
Джефф сморщился, опасаясь получить болезненный ожог, но увидел лишь яркий язычок пламени, снова вырвавшийся из камня. Это была старинная масляная лампа, погасшая и снова зажжённая!
Чудовище высоко вскинуло голову и занесло когтистую лапу, словно изготовившись разорвать своих жертв на мелкие кусочки.
— Мадам Старейшая, Ваше Высочество...