Читаем Норби полностью

– Я включаю защитное поле, – сказал Норби.

В следующую секунду рука накрыла его бочонок, обтекая невидимую поверхность поля. Но на этот раз облако не отшвырнуло робота, а мягко подняло его и опустило на руки Джеффу.

Пузырь защитного поля скользил под его пальцами. Потом рука отодвинулась, и юноша неожиданно ощутил холодный металл корпуса Норби.

«Думаю, нам ничто не угрожает, Джефф. Я уловил обрывок мысли этого странного существа и не обнаружил намерения причинить мне вред».

«Здесь что-то странное. Но я не понимаю, в чем дело».

Призрачная рука поманила их за собой.

– Хотелось бы мне знать, кто здесь распоряжается? – Старейшая раздраженно зашуршала крыльями. – Этот фарс слишком затянулся. Сейчас я попробую подпалить его, а потом…

– Нет, – твердо сказал Джефф. – Давайте вернемся на корабль. Монос хочет, чтобы мы поднялись на борт.

Он понес Норби на руках, Драконица шла сзади, тяжело переваливаясь с ноги на ногу. Рука съежилась до размеров длинного туманного отростка и плыла рядом с ними.

– Пошли, Фарго! – крикнул Джефф, заметив, что его брат, задумавшись, продолжает стоять на фальшивой лужайке.

– Разумно ли это? Не стоит ли одному из нас остаться здесь, пока часть Моноса находится на корабле?

Утолщение моментально раздулось до размеров руки, выпустило палец и поманило Фарго к себе.

– Пожалуй, тебе лучше пойти с нами, – сказал Джефф. – Монос знает, что даже если мы запрем воздушный шлюз, его молекулы смогут проникнуть внутрь, или выйти наружу.

Старший Уэллс поднялся на корабль.

– И все равно, не стоит закрывать люк, – пробормотал он.

Джефф прикоснулся к руке брата, собираясь вступить в телепатический контакт.

«Мы запрем люк, а потом наденем скафандры и заполним корабль снотворным газом. Возможно, это сработает, и тогда мы избавимся от облака хотя бы внутри корабля».

Норби, лежавший на руках у Джеффа, услышал сообщение. Он поднялся на антиграве, проворно запер люк и вручил братьям их скафандры.

– Извините, Ваше Высочество, но вам придется еще немного вздремнуть, – сказал робот. – Устраивайтесь поудобнее. У нас нет скафандра, подходящего для вас по размеру.

– Смотрите! – Джефф указал на узкую полосу тумана, втянувшуюся на борт за ними. – Он растворяется, хотя мы еще не пустили газ!

– Нет! – завопил Фарго. – Не делайте этого! Это опасно!

В следующее мгновение послышался ужасный скрежет металла о металл. Корабль заходил ходуном. Фарго опустился на пол и застонал, закрыв лицо ладонями.

Внешний люк воздушного шлюза распахнулся, и к ним подбежала Олбани Джонс.

– Первый Ментор провел корабль через облако, – сообщила она. – Он обнаружил вас, и мы состыковали воздушные шлюзы.

В воздухе ощущался незнакомый резковатый запах. Затем в проеме люка появилась массивная фигура Первого Ментора; ему пришлось нагнуться, чтобы войти.

– Я запечатал оба воздушных шлюза особым силиконовым клеем, которым мы пользуемся на Джемии, – объявил он. – Не думаю, что теперь облако сможет проникнуть на наши корабли.

– Милый! – Олбани склонилась над Фарго. – Ты не заболел?

– Просто немного мутит от запаха. Наверное, у меня аллергия на этот клей.

– Фарго некоторое время был в плену у облака, – пояснил Джефф. Собственные мысли пугали его. – Облако обладает необычной способностью создавать иллюзорные предметы, читая их образы в нашем сознании. Оно изучило сознание Фарго и создало сад, в котором мы играли в детстве. Кроме того, оно создало иллюзию брата, временно одурачившую меня, но призрак растворяется, как только оказывается отрезанным от остального облака.

– Как и та рука, которая поманила нас на борт и вошла вместе с нами, – добавила драконица. – Мне почти жаль, что она исчезла, – ведь я так и не успела пообщаться с облаком и проверить свои способности. Наверное, у меня их вообще нет. Джемии угрожает страшная опасность, а я сижу без дела.

– На всей планете темно и холодно, – сказала Олбани. – Драконицы очень испуганы. Фарго, ты уверен, что вполне здоров?

Когда она помогла ему встать на ноги, Джефф увидел, что Фарго ужасно побледнел. Его черные волосы прилипли к потному лбу, темно-голубые глаза расширились.

– Олбани, я люблю тебя, – прошептал он. – Что бы ни случилось, я люблю тебя.

Она обняла его.

– Пойдем, дорогой. Ты испытал сильнейшее потрясение, но теперь все будет в порядке, – с этими словами она нежно поцеловала.

– Должно быть, интересно иметь два разных пола, – заметила драконица. – Очень жаль, что я уже стара для исследования этого феномена.

«Норби, что творится с Фарго? Он не болен?»

«Нет, Джефф. Согласно показаниям сенсоров, его внутренние органы и клеточная структура не претерпели никаких изменений».

«А что с излученями его мозга?»

«Сейчас проверю».

Внезапно Олбани оттолкнула жениха от себя.

– Ты не Фарго! – выкрикнула она. – Кто ты такой?

<p>Глава 12</p><p>Что такое смерть?</p>

– Я Фарго!

Норби подошел к нему.

– Ты обладаешь телом Фарго Уэллса, но у тебя другая схема мозговых излучений, – сказал робот.

– Я знаю все, что знает он!

– Ты часть Моноса, не так ли? – осипшим голосом спросил Джефф. Он уже почти не сомневался, что его брат погиб.

Перейти на страницу:

Все книги серии Норби

Детская библиотека. Том 47
Детская библиотека. Том 47

«Детская библиотека» — серия отличных детских книг с невероятными историями, сказочными повестями и рассказами.В сорок седьмой том вошли все десять романов фантастического цикла «Норби» А. Азимова.Когда юный Джефферсон Уэллс, кадет Космической академии, купил подержанного робота Норби, то даже и не подозревал, какие удивительные приключения его ожидают в дальнейшем…Постоянные прыжки через гиперпространство с планеты на планету, из настоящего в прошлое, не только очень увлекательны, но и ужасно утомительны и опасны. И кадет Джефф Уэллс прочувствовал это на себе, чуть не замерзнув в ледниковом периоде.Но что не сделаешь ради своего маленького робота, за которым охотятся шпионы из Союза изобретателей. Они хотят разобрать Норби до молекулярного состояния, чтобы раскрыть секреты его перемещений во времени и пространстве…

Айзек Азимов

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы