Читаем Норби полностью

– Какую помеху? Я говорил метафорически, в переносном смысле.

– На этом мониторе только что произошел очередной сбой. Не искажение лица королевы, а ошибка в выпуске новостей, когда передавалась сводка рыночных цен.

– При чем тут ошибка? Цены постоянно меняются.

– Цифры были размещены колонкой, а итоговая сумма не изменилась – она просто вдруг стала неправильной. Насколько я успел понять, в компьютерной системе время от времени возникают случайные ошибки. Это нечто большее, чем проблема головидения и трансляции речей королевы. Даже маленькая арифметическая ошибка может иметь бедственные последствия для иззианской экономики, где все очень тесно переплетено друг с другом.

– Не понимаю, – озадаченно пробормотала Ксинна.

– Пойдем, – Гарус подтолкнул ее. – Это не так важно. Нам нельзя опаздывать на ярмарку.

– Инг, ты понимаешь, что это за таинственные ошибки, не так ли? – спросил Йоно.

– Нет. Они не имеют ни малейшего отношения ко мне. Сейчас я ухожу на ярмарку вместе с Ксинной и Гарусом, а вы не вздумайте ничего сломать, пока меня не будет.

– Инг! – воскликнул Йоно. – Ты ведь не только шут, но и Придворный Ученый, а также известный загворщик. Тебе бы лучше остаться здесь и помочь возместить ущерб, который ты уже причинил.

– Какой ущерб? Все, что я сделал – это разбогател благодаря моему неподражаемому сценическому таланту и изобретению новых игр. Можете пойти на ярмарку и купить их – они вам понравятся. Я согласен с иззианской философией: побольше играть и обращать поменьше внимания на мелочи.

– Иззианская экономика начала катиться под гору с тех пор, как ты появился на планете, – угрожающим тоном заметил Йоно. – Ты строишь из себя обычного шута…

Инг подтолкнул Гаруса и Ксинну к выходу и танцующей походкой направился следом.

– «При всем при том, при всем при том, хоть весь он в позументах…» – пропел он.

– Инг!

Придворный шут помедлил в дверях.

– Между прочим, старая лысина, я не собираюсь забивать себе голову местными проблемами. Я не возражаю, если меня считают Эйнштейном, и мне бы понравилось быть Чингисханом – в одной из своих предыдущих ролей я чуть было не стал им – но поверь мне, Борис: на свете нет дела милее шоу-бизнеса. До скорого!

Инг исчез. На станции головидения воцарилась зловещая тишина. Через некоторое время один из служащих подошел к землянам и спросил, не нужна ли им помощь.

– Да, – ответил Норби. – Сегодня утром сюда приходила робот Пера, принадлежащая наследной принцессе Ринде. Что с ней произошло?

– Она подключилась к нашему компьютеру, чем вызвала недовольство Инга. Потом она заявила, что неисправность возникла в другом месте, и ушла. Мы так и не успели понять, что она имела в виду. Кажется, кто-то видел ее на ярмарке.

– А на ярмарке есть компьютеры? – поинтересовался Джефф.

Брови служащего удивленно поползли вверх.

– Три четверти игрушек, выставленных на ярмарке, компьютеризованы, почти все игры компьютерные. Все на Иззе управляется компьютерами, особенно ярмарка. Естественно, там есть большие терминалы.

– А как насчет способов программирования компьютерной системы? – спросил Джефф.

– Механизм главного компьютера и основные программы постоянны и не подлежат изменению. Возможны лишь поверхностные усовершенствования – например, создание новых игр, улучшение качества потребительских товаров и передач головидения.

– Сигнал голографического передатчика был изменен таким образом, чтобы унизить королеву, – сердито сказал Йоно. – Вы тоже участвуете в этом заодно с Ингом?

Служащий, маленький усатый человечек, в ужасе попятился от адмирала.

– Инг распорядился поискать неисправность в передатчике, но мы ничего не нашли. Он работает нормально.

– Да, – согласился Норби. – Если где-то и произошла поломка, то в самом Главном Мозге.

– «Если»? – переспросил Джефф. – А другая возможность?

– Преднамеренное вредительство.

– Об этом я и твержу с самого начала, – пророкотал Йоно. – Он пытается разрушить иззианскую экономику и захватить власть над планетой.

– Но даже я не могу проникнуть в Главный Мозг, – возразил робот. – Как же это удалось Ингу?

– Пойдем на ярмарку и посмотрим, что там творится, – предложил адмирал. – Черт бы побрал Инга с его вечными играми!

– Норби, – сказал Джефф, – Пера позвала тебя на помощь. Как ты думаешь, это произошло здесь, на станции, или после того, как она отправилась на ярмарку?

Норби на мгновение прикрыл все четыре глаза.

– Не знаю, – наконец ответил он. – Но мы прилетели на Изз сразу же после ее призыва, поэтому скорее всего она находилась на ярмарке.

Маленький служащий бочком подошел к Джеффу.

– Собираетесь на ярмарку, а? Скоро наступят перемены, большие перемены.

– Что вы имеете в виду?

– Завтра мы все узнаем. Вы ведь уже пробовали эту игру, а? – Он вытащил из кармана маленькую ярко-красную коробочку с надписью «Крошечное Путешествие» и торопливо вышел из комнаты.

<p>Глава 6</p><p>Ярмарка игр и игрушек</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Норби

Детская библиотека. Том 47
Детская библиотека. Том 47

«Детская библиотека» — серия отличных детских книг с невероятными историями, сказочными повестями и рассказами.В сорок седьмой том вошли все десять романов фантастического цикла «Норби» А. Азимова.Когда юный Джефферсон Уэллс, кадет Космической академии, купил подержанного робота Норби, то даже и не подозревал, какие удивительные приключения его ожидают в дальнейшем…Постоянные прыжки через гиперпространство с планеты на планету, из настоящего в прошлое, не только очень увлекательны, но и ужасно утомительны и опасны. И кадет Джефф Уэллс прочувствовал это на себе, чуть не замерзнув в ледниковом периоде.Но что не сделаешь ради своего маленького робота, за которым охотятся шпионы из Союза изобретателей. Они хотят разобрать Норби до молекулярного состояния, чтобы раскрыть секреты его перемещений во времени и пространстве…

Айзек Азимов

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы