Читаем Норби полностью

– Это мой родственник Фарго, – обратился он к драконице. Он немного помешкал, прежде чем подобрать слово для описания своих родственных отношений с Фарго. Разумеется, в джемианском языке не было слова «брат».

– Сколько времени нас не было? – нарочито небрежным тоном осведомился Джефф.

– Четырнадцать дней, – ответила Заргл. – И начиная с вашего ухода джемианцы не перестают спорить о том, что с вами делать, если вы вернетесь. Менторы сказали, что в этом случае вас следует взять в плен и отвести в большой замок. Волнующе, не правда ли? Разумеется, они не ожидали, что вы появитесь с космическим кораблем и дополнительными силами.

– Забавно, – пробормотал Фарго, выслушав тихий перевод Норби. – Может быть, дела здесь обстоят не так скучно, как мне казалось. Попроси эту псевдорептилию укусить меня, чтобы я мог понимать их язык.

– Хорошая идея, – одобрил Джефф. – Если дальнейший ход событий не дотянет до твоих возвышенных представлений об опасности и приключениях, ты, по крайней мере, сможешь рассказать Олбани о том, как тебя укусил дракон. А ты, Норби, сможешь рассказать ей о том, как снова пропустил пару недель.

– Ты можешь придумать что-нибудь получше, Джефф? – ворчливо осведомился Норби.

– Нет, не могу, – ответил Джефф. – Правда есть правда. Заргл, не могла бы ты немножко куснуть моего родственника? Самую капельку, ладно?

– С удовольствием! – воскликнула Заргл.

Она застенчиво подошла к Фарго и потерлась носом о его руку.

– Твой родственник очень красивый, – сообщила она Джеффу.

– Ну вот, опять, – вздохнул тот. – Женщины не могут устоять перед ним.

Фарго улыбнулся.

– Этого и следовало ожидать. Никто не может устоять перед моими элегантными манерами и невероятным очарованием.

– Мне нравится, как он показывает свои маленькие зубки, – продолжала драконица, показывая свои, значительно более крупные. Потом она осторожно прикусила кожу на кисти Фарго.

– Ох! – произнес он и озадаченно нахмурился, глядя на крошечную капельку крови, выступившую из двух маленьких проколов.

– Готово, – сказал Джефф. – Знание языка каким-то образом передается вместе с кровью. Укус такой аккуратный, что даже синяка не останется. Через несколько минут ты сможешь телепатически воспринимать джемианские слова, а немного позже начнешь понимать их речь и сам освоишь язык.

Фарго помахал рукой.

– Вот было бы здорово, если бы таким же способом можно было выучить дифференциальные уравнения!

Зи, внимательно разглядывавшая «Многообещающий», указала на катер правым передним когтем и спросила:

– Что это?

– Это наш маленький разведывательный катер, – объяснил Джефф. – Он целиком и полностью наш; фактически, это все, что у нас осталось после того, как наш семейный бизнес несколько лет назад пошел под откос…

– Ты только посмотри! – с неожиданной энергией воскликнул Фарго. – Джефф, ты видишь то, что вижу я?

Джефф повернулся к «Многообещающему». Зеленое существо глядело на замок из открытого воздушного шлюза.

– Оола! – изумленно воскликнул он. – Готов поспорить, она автоматически присоединилась к нам после пересечения той точки во времени, когда мы открыли подушку.

– Похоже, замок ей знаком, – сказал Джефф. – Посмотри, как она реагирует на него.

– Раньше мне никогда не приходилось видеть подобных существ, – сказала Зи. – Откуда она знает замок, если никогда не видела его?

– Оола находилась внутри вашей подушки, – пояснил Джефф. – Той самой, которую вы нам подарили. Ее сконструировал Ментор выдающихся способностей; его еще звали Первым Ментором.

– Первый? – Зи почесала свой хвост. – О нем много говорится в наших легендах. Великий Первый Ментор организовал строительство зданий на Джемии. Он цивилизовал джемианцев и, как вы можете видеть, проделал отличную работу. Все джемианцы относятся к Первому с огромным уважением и благоговением.

– А где он сейчас?

– Никто не знает. Возможно, он все еще живет в замке. Возможно, он – тот, кто говорил с вами с экрана моего компьютера.

– Этого не может быть, – возразил Джефф. – Тот Ментор, который встретился со мной в замке, вел себя враждебно.

В доме драконов прозвенел звонок.

– Прошу меня извинить, – сказала Зи. – Заргл, иди со мной и начинай готовить трапезу для наших гостей, пока я выясню, чего хочет Великая Драконица, – понизив голос, она обратилась к Джеффу и Норби: – Для простой конгрессменки, как я, великая честь удостоиться подобного вызова.

При этих словах она часто задышала.

– После нашего ухода здесь ничего не изменилось, – сказал Джефф на земном языке, когда они остались одни. – Зи помнит наш визит точно так же, как и мы. Разве это не означает, что наша поездка в прошлое Джемии ничего не изменила?

– Будем надеяться, – сказал Фарго.

Норби нервно переступал на своих частично выпущенных ногах.

– Я это чувствую, Джефф, – подтвердил робот. – Я чувствую, что никаких важных перемен не произошло. Должно быть, Первый Ментор стер свои воспоминания о нас, и это означает, что Менторы в замке по-прежнему исполнены злобы.

– Вот и хорошо, – улыбнулся Фарго. – Тогда нам предоставится шанс сразиться с настоящими злодеями.

Перейти на страницу:

Все книги серии Норби

Детская библиотека. Том 47
Детская библиотека. Том 47

«Детская библиотека» — серия отличных детских книг с невероятными историями, сказочными повестями и рассказами.В сорок седьмой том вошли все десять романов фантастического цикла «Норби» А. Азимова.Когда юный Джефферсон Уэллс, кадет Космической академии, купил подержанного робота Норби, то даже и не подозревал, какие удивительные приключения его ожидают в дальнейшем…Постоянные прыжки через гиперпространство с планеты на планету, из настоящего в прошлое, не только очень увлекательны, но и ужасно утомительны и опасны. И кадет Джефф Уэллс прочувствовал это на себе, чуть не замерзнув в ледниковом периоде.Но что не сделаешь ради своего маленького робота, за которым охотятся шпионы из Союза изобретателей. Они хотят разобрать Норби до молекулярного состояния, чтобы раскрыть секреты его перемещений во времени и пространстве…

Айзек Азимов

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы