Читаем Норвежские народные сказки полностью

— Я сей же час хочу убедиться, что у тебя действительно все намного лучше и пышнее, — сказал он. — Но берегись, если ты солгал! Больше ничего не скажу!

— Хорошую ты мне услугу оказала! — сказал Пер кошке, — Теперь король захотел поехать со мной домой. А я боюсь, что этот дом нелегко будет найти!

— Да не горюй! — ответила кишка. — Ты только езжай за мной. Я буду впереди бежать.

И они отправились в путь: впереди кошка, за ней Пер, а за ним король со своей свитой.

Ехали они, ехали и увидели на лугу большую отару. Шерсть у овец была шелковистая и такая длинная, что почти волочилась по земле.

Кошка говорит овчару:

— Если король спросит тебя, кто хозяин этих овец, ты скажешь: «Господин Пер». А я за это подарю тебе серебряную ложку.

Эту ложку она украла в королевском дворце.

— Хорошо, скажу, — сказал овчар.

Король подъехал и говорит:

— Такой большой, хорошей отары я еще никогда не видел! Кто хозяин всех этих овец, парень?

— Господин Пер, — отвечает пастух.

Поехали они дальше и увидели большое стадо пестрых коров, таких сытых, что их бока лоснились на солнце. Кошка говорит пастушке:

— Если король спросит тебя, кто хозяин этих коров, скажи ему: «Господин Пер». А я за это подарю тебе серебряный половник.

Этот половник она украла в королевском дворце.

— Хорошо, — ответила пастушка.

Подъехал король и залюбовался большой красивым стадом, потому что никогда еще такого не видел. Спросил он пастушку, кто хозяин этех коров.

— Господин Пер, — ответила пастушка.

Поехали они дальше, и вскоре увидели большой табун лошадей. И так те лошади были хороши, что лучших невозможно себе и представить: большие, хорошо ухоженные, по шесть каждой масти: гнедых, буланых и саврасых.

— Если король спросит тебя, кто хозяин этих лошадей, скажи ему: «Господин Пер». А я за это подарю тебе серебряный нож, — сказала кошка пастуху.

Этот нож она украла в королевском дворце.

— Хорошо, — согласился пастух.

Подъехал король и даже глаза вытаращил от удивления, потому что никогда еще не видел таких красивых лошадей. Спросил он пастуха, кто владлец этого табуна.

— Господин Пер, — ответил пастух.

Проехали они еще немного и увидели перед собой замок. Они заехали сначала в медные ворота, затем в серебряные, а после в золотые. Сам замок тоже был серебряный и блестел, аж глаза слепил.

— Скажи королю, что ты здесь живешь, — посоветовала кошка Перу.

Так Пер и сделал.

Повел он короля по замку, а там, внутри, еще большее великолепие, чем снаружи. Всё золотое — стулья, столы, скамейки. Походил король по замку, осмотрел его сверху вниз и смущенно сказал:

— Да, господин Пер, у тебя все лучше и пышнее, чем у меня, ты прав.

Собрался он ехать домой, а Пер просит его еще немного погостить и поужинать вместе. Король согласился, хотя все время был хмурый и недовольный.

А то был троллей замок. И когда они еще сидели за столом, тролль вернулся домой. Он постучал в ворота и крикнул:

— Что это за свиньи жрут мои продукты и пьют мой мед?

Услышала это кошка, бросилась навстречу троллю к воротам и говорит:

— Погоди минутку! Я расскажу тебе, как земледелец сеет рожь. Сначала он пашет поле, затем его боронит, потом снова перепахивает. А потом… — в этот момент взошло сонце. — Скорее оглянись, если ты хочешь увидеть, какая это рожь! — неожиданно крикнула кошка.

А троллям нельзя смотреть на солнце. Но не успев подумать об этом, он оглянулся, увидел солнце и распался в прах.

— Теперь все это твое, — сказала кошка господину Перу. — Но у меня есть к тебе просьба. Ударь меня изо всех сил, больше я не прошу ничего за свою помощь!

— Нет, — ответил Пер, — этого я сделать не могу!

— Сделаешь, — сказала кошка, — а не то я выцарапаю тебе глаза!

Пришлось Перу послушаться, хоть ему и не хотелось. Ударил он изо всех сил кошку по голове, и в это время она превратилась в принцессу, такую ​​красивую, что и не сказать. Господин Пер сразу влюбился в нее.

— Все это богатство раньше было мое, — рассказала ему принцесса. — Но тролль наслал на меня чары, и мне пришлось жить кошкой у ​​твоих родителей. Теперь ты делай, как знаешь. Либо возьми меня в жены, и я буду твоей королевой, либо не бери. Ибо отныне ты король всего этого края.

Конечно, господин Пер захотел, чтобы она стала его королевой. Восемь дней они играли свадьбу, а потом… а что было потом с господином Пером и его королевой, я уже не знаю.


Пер Гюнт

Перевод с норвежского на русский Александры Любарской



Давным-давно, когда тролли ходили по земле, словно они тут хозяева, жил в Кваме охотник, по имени Пер Гюнт. Круглый год бродил Пер Гюнт в горах, потому что в те давние времена горы были покрыты густыми лесами, а в лесах водилось всякое зверьё.

И вот что случилось с ним однажды осенью.

Скотину с лесных пастбищ давно уже угнали вниз, в долину.

Вместе со стадами ушёл с гор и весь народ.

Пер Гюнт немало исходил крутых тропинок, выслеживая медведя, и ночь застала его недалеко от брошенной пастушеской хижины в Хевринге.

Тьма была такая, что он не видел даже собственной руки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки со всего света

Похожие книги

Царь-девица
Царь-девица

Всеволод Соловьев (1849–1903), сын известного русского историка С.М. Соловьева и старший брат поэта и философа Владимира Соловьева, — автор ряда замечательных исторических романов, в которых описываются события XVII–XIX веков.В данной книге представлен роман «Царь-девица», посвященный трагическим событиям, происходившим в Москве в период восшествия на престол Петра I: смуты, стрелецкие бунты, борьба за власть между членами царской семьи и их родственниками. Конец XVII века вновь потряс Россию: совершился раскол. Страшная борьба развернулась между приверженцами Никона и Аввакума. В центре повествования — царевна Софья, сестра Петра Великого, которая сыграла видную роль в борьбе за русский престол в конце XVII века.О многих интересных фактах из жизни царевны увлекательно повествует роман «Царь-девица».

Всеволод Сергеевич Соловьев , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Приключения / Сказки народов мира / Поэзия / Проза / Историческая проза