Читаем Норвежские народные сказки полностью

— Ну, ты уже не раз обманывал меня, а теперь пошли, я тебя убью, — сказал король.

— Что ж, пойду, раз нет другого выхода, — сказал Жулик.

Приехали они к королю, и тот приказал посадить парня в бочку, забить дно и закатить ее на высокую гору. Там Жулик должен был сидеть три дня и думать о своих злых делах, до тех пор, пока его ни скатят в море.

Третьего дня через гору проезжал один богач. А Жулик сидит в бочке и поет:


В рай лежит моя дорога,и не тороплюсь я к богу.


Услышал богатей Жуликову песню и спросил, сколько тот захочет за то, что пустит его вместо себя в бочку, потому что ему тоже хочется в рай попасть.

— Это недешевая радость, — ответил Жулик. — Ведь не каждый день выпадает возможность побывать в раю.

Богатой отдал парню все, что имел, а сам залез вместо него в бочку.



Закончился третий день, и король пришел на гору.

— Счастливого пути, — сказал он, потому что думал, что в бочке сидит Дурисвит. — Теперь ты доберешься до фьорда быстрее, чем верхом на лошади. Конец будет и тебе, и твоему обману.

И спихнул бочку с обрыва. А на полпути к фьорду от бочки и от того, кто в ней сидел, ничего не осталось.

Король отправился домой и недалеко уехал, как снова увидел дурак. Тот сидел у дороги и играл на губной гармонике.

— Да неужто это ты сидишь?! — спросил король.

— А кто же? Ясно, что я, — сказал Дурисвит. — Хочу на этом месте построить конюшню для своих лошадей и скота.

— Разве ты так разбогател во фьорде, куда я тебя столкнул? — спросил король.

— Да, ты столкнул меня в фьорд, — сказал Жулик, — и когда я достиг дна, то увидел полно лошадей, скота, золота и всякого добра. Его там целые горы.

— Сколько тебе заплатить, чтобы ты и меня столкнул туда? — спросил король.

— О, я столкну тебя даром, — ответил Дурисвит. — Ведь ты с меня не брал денег. И я с тебя не возьму.

Дурак посадил короля в бочку, выкатил ее на высокую гору и оттуда спихнул в фьорд. А сам поехал к королевскому двору, женился на принцессе и стал королем.

Какой из него был король, никто не знает, но обмануть его уже никто не мог, — недаром он сам был Жулик.


Вороны Ут-Рёста

Перевод с норвежского на русский Александры Любарской



Нередко случается, что рыбаки северной Норвегии, вернувшись с промысла домой, находят то прилипшие к рулю хлебные колосья, то ячменные зерна в желудке у выловленной рыбы.

Тогда они знают, что их лодки проходили мимо чудесных островов, о которых поется в старых дедовских песнях. Солнце светит там ярче, чем всюду, луга там зеленее, поля плодороднее, а рыба в море никогда не переводится — сколько ни закидывай сеть, всегда полна.

Но не всем дано увидеть эти острова. Только чистому сердцу и смелому душой в недобрый час, когда яростные волны грозят гибелью, открываются эти таинственные земли. И счастлив тот, кто ступит на их приветливые, солнечные берега, — он спасен. Предание рассказывает, что в море есть три таких острова. Один остров называется Сандфлес. Он поднимается из морской глубины недалеко от Гельголанда, и берега его изобилуют рыбой и дичью.

У другого острова нет названия. Словно нехотя показывается он в водах Вестфьёрда. Его ровная поверхность так и остается под водой, и только тяжёлые налитые колосья колышутся над свинцовыми волнами.

Третий остров — самый большой — появляется недалеко от Рёста, южнее Лофотенских островов, и называется он Ут-Рёст.

Жители этой благодатной земли не знают нужды.

По зелёным обширным пастбищам Ут-Рёста ходят тучные стада, поля золотятся ячменными колосьями, у причалов стоят суда с рыболовными снастями, всегда готовые выйти в плаванье.

Старые рыбаки рассказывают, что им случалось видеть в море неведомые корабли, которые неслись им навстречу под всеми парусами.

Кажется, вот-вот корабль врежется в рыбачий баркас… Но в самую последнюю минуту корабль вдруг исчезал, словно облако, развеянное ветром.

— Это Ут-Рёст вышел на лов, — говорили тогда рыбаки.

Много лет тому назад жил недалеко от Рёста бедный рыбак, по имени Маттиас.

Детей у него был полон дом, а добра всего-навсего — лодка и две козы. Лодка была старая, не раз чиненная, а козы тощие и облезлые, потому что кормились они рыбьими хвостами да жалкой травкой, которую им удавалось найти на прибрежных скалах.

Трудно жилось Маттиасу. Дети его частенько бегали голодные. Но он был не из тех, кто жалуется на судьбу и вешает голову, склоняясь перед неудачей.

— Ничего, нынче ветер встречный, завтра будет попутный, — любил приговаривать Маттиас, когда ему не везло. А не везло ему часто, — гораздо чаще, чем везло.

И вот однажды вышел Маттиас в море на рыбную ловлю. Давно уже не было у него такого хорошего улова, как в этот раз.

Одну за другой вытаскивал он тяжёлые сети.

Лодка его чуть ли не до половины была полна рыбой, и он уже радовался, подсчитывая, сколько муки и сала купит на деньги, вырученные от продажи рыбы.

Он был так занят своим делом, что не заметил, как чёрная туча затянула небо. Вдруг стемнело, налетел ураган и поднялась такая буря, какой Маттиас не видывал отроду.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки со всего света

Похожие книги

Царь-девица
Царь-девица

Всеволод Соловьев (1849–1903), сын известного русского историка С.М. Соловьева и старший брат поэта и философа Владимира Соловьева, — автор ряда замечательных исторических романов, в которых описываются события XVII–XIX веков.В данной книге представлен роман «Царь-девица», посвященный трагическим событиям, происходившим в Москве в период восшествия на престол Петра I: смуты, стрелецкие бунты, борьба за власть между членами царской семьи и их родственниками. Конец XVII века вновь потряс Россию: совершился раскол. Страшная борьба развернулась между приверженцами Никона и Аввакума. В центре повествования — царевна Софья, сестра Петра Великого, которая сыграла видную роль в борьбе за русский престол в конце XVII века.О многих интересных фактах из жизни царевны увлекательно повествует роман «Царь-девица».

Всеволод Сергеевич Соловьев , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Приключения / Сказки народов мира / Поэзия / Проза / Историческая проза