Читаем Норвежские народные сказки полностью

Но так как они тоже были ведьмы, то чем больше они стирали, тем больше разводили грязь, и в конце концов рубашка стала такая чёрная, как будто её вытащили из печной трубы.



— Я вижу, что никто из вас не умеет стирать, — сказал принц. — Там под окнами сидит какая-то нищенка. Наверное, она лучше, чем вы, справится со стиркой. Войди, девушка! — крикнул он.

Девушка вошла.

— Можешь ты чисто выстирать эту рубашку? — спросил принц.

— Ах, я не знаю, — ответила она. — Я попробую.

Она опустила рубашку в воду и не успела прикоснуться к ней, как рубашка сделалась белее снега.

— Вот на тебе я и женюсь, — сказал принц.

Старая ведьма до того разозлилась, что от злости лопнула тут же на месте, и её дочка с длинным носом лопнула, и все ведьмы, которые жили в замке, тоже, наверное, лопнули, потому что никогда больше их не было видно и слышно.

Принц и его невеста взялись за руки и ушли из замка, что стоит на восток от солнца, на запад от луны. И никто с той поры не находил в этот замок дороги.


Лис-пастух

Перевод с норвежского на украинский Ольги Сенюк

 Пересказ с украинского на русский (за неимением русского перевода сказки) компилятора



Одной хозяйке нужен был пастух. Вот идет она по дороге и встречает медведя.

— Куда ты идешь? — спрашивает он.

— Да иду искать себе пастуха, — отвечает хозяйка.

— Может, меня возьмёшь? — спрашивает медведь.

— Взяла бы, умей ты скот собирать, — говорит женщина.

— Умею: б-р-р-р! — ревет медведь.

— Нет, такого пастуха мне не надо, — говорит женщина.

Идет она дальше и встречает волка.

— Куда ты идёшь? — спрашивает волк.

— Да иду искать себе пастуха, — говорит женщина.

— Может, меня возьмёшь? — спрашивает волк.

— Взяла бы, умей ты скот собирать, — говорит женщина.

— Умею: у-уа-а! в-уа-а! — воет волк.

— Нет, такого пастуха мне не надо, — говорит женщина.

Идет она дальше и встречает лиса.

— Куда ты идёшь? — спрашивает тот.

— Да иду искать себе пастуха, — говорит женщина.

— Может, меня возьмёшь? — предлагает лис.

— Взяла бы, умей ты скот собирать, — говорит женщина.

— Умею: налим-налим, бир-бир, кизю-кизю! — зовёт лис нежным, ласковым голосом.

— Ладно, будешь у меня пастухом, — говорит женщина и посылает его охранять скот.

В первый же день своего пастушества ноября забрал себе козу, на второй день — овцу, на третий — корову.

Вернулся ноября вечером домой, а хозяйка и спрашивает его, где он её скот девал.

— Головы в реке, а ноги в лесу, — отвечает лис.

Хозяйка в это время сбивала масло. Услышала она слова лиса и подумала, что надо самой посмотреть, где же скот. Пока её не было в доме, лис залез в масницу[2] и вылакал всю сметану. Как вернулась хозяйка и увидела, что лис сделал, то вытащила из маницы мешалку и замахнулась ею на лиса. Но задела только кончик хвоста.

С тех пор у лиса кончик хвоста белый.


Как Пичкур поспорил с троллем, кто кого переест

Перевод с норвежского на украинский Ольги Сенюк

 Пересказ с украинского на русский (за неимением русского перевода сказки) компилятора



Жил когда-то крестьянин, и было у него три сына. Жил он в большой бедности, потому что был старый и недужный, а сыновья не хотели как следует работать.

К усадьбе их прилегал большой, густой лес. Вот отец и решил следующее: велит он сыновьям нарубить в лесу деревьев, продаст их на дрова и брёвна и оплатит долги.

Наконец заставил все-таки сыновей взяться за труд. Первым должен был идти на порубку старший сын.

Вот пришел он в лес и только замахнулся топором на старую, обросшую мхом ель, как перед ним появился огромный тролль и говорит:

— Если будешь рубить в моем лесу деревья, я тебя убью!

Услышав такую угрозу, парень бросил топор и опрометью помчался домой. Забежал в дом, с трудом дух переводит, и рассказывает, что с ним случилось. Отец давай ругать его.

— Ты, — говорит, — трус, меня в юности никакой тролль не отпугнул бы от работы!

На другой день в лес пошел средний сын. Но ему повезло не больше, чем старшему брату. Не успел рубануть топором, как глядь — перед ним появился тролль и закричал:

— Если будешь рубить в моем лесу деревья, я тебя убью!

Парень побоялся даже взглянуть на тролля. Он скорее бросил топор и помчался домой. Забежал он в дом, а отец ему тоже говорит:

— Ты трус, меня в юности никакой тролль не отпугнул бы от работы!

На третий день младший сын, которого они прозвали Пичкуром, тоже захотел в лес.

— И ты собрался деревья рубить? — засмеялись братья. — Ты же никогда за порог и носа не показал!

Парень ничего на это не ответил, только попросил на дорогу продуктов. Мяса у матери не было, поэтому она отрезала ему большой кусок сыра. Пичкарь спрятал сыр в сумку и отправился в лес.

Но не успел приступить к работе, как перед ним появился тролль и говорит:

— Если будешь рубить в моем лесу деревья, я тебя убью!

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки со всего света

Похожие книги