Читаем Норвежские народные сказки полностью

Однако парень был не лыком шит. Подошел он к своей сумке, вытащил оттуда сыр и сжал его так, что из него закапала сыворотка.

— Видишь? — крикнул он троллю. — Из камня аж вода потекла, как я его сжал! Так я и тебя сожму, если ты не заткнёшься!

— Ох, пожалей, не убивай меня! — испугался тролль. — А я тебе помогу деревья рубить!

— Что ж, хорошо, — сказал Пичкур, — если ты поможешь мне в работе, то я тебя не трону.

Тролль так ревностно принялся за работу, что даже щепки полетели. В тот день они свалили много деревьев.



Когда же настал вечер, тролль и говорит:

— Пойдем ко мне. Ведь мой дом ближе, чем твой.

— Пойдем, — сказал Пичкур.

Пришли к пещере тролля. Тролль начал раскладывать костер, а пичкарь взялся принести воды для кашу. Но в пещере стояли только два железных чана, такие большие и тяжелые, что парень не мог их даже поднять.

Попробовал он те чаны и говорит троллю:

— С такими наперстками не стоит и время тратить. Я сейчас принесу целый колодец.

— Нет, голубчик, не надо! — испугался тролль. — Пусть мой колодец стоит. Лучше ты разжигай костер. Я сам принесу воды.

Принес тролль воды, и они сварили гигантский котел каши.

— Как ты думаешь, — спросил Пичкур, — не поспорить ли нам, кто кого переест?

— Поспорим! — обрадовался тролль. Он был уверен, что выиграет. Пичкарь тогда взял украдкой кожаную сумку и привязал ее себе спереди к животу.

Вот сели они за стол и начали есть. Пичкарь одну ложку каши несет в рот, две в сумку. А тролль ест и не смотрит, что он делает. Ели, ели, и вот тролль отложил ложку и говорит:

— Я больше не осилю.

— Ешь, ешь, — говорит Пичкур, — я еще не наелся.

Не хотелось троллю проигрывать заведение, и он снова навалился на кашу. Живот у него стал уже как гора, а каши еще много осталось. И тролль от страха, что не съест ее всю, упал под стол.

А Пичкур забрал все золото и серебро тролля пещеры. Теперь отцу было чем оплатить долги и без древесины.


Мальчик, проданный за табак

Перевод с норвежского на украинский Ольги Сенюк

 Пересказ с украинского на русский (за неимением русского перевода сказки) компилятора



Давным-давно жила бедная вдова. Был у неё сын. Вдова ходила с ним побираться от двора к двору, потому что дома у них не было ни что в горшок бросить, ни что в огонь поставить. Сначала они просили милостыню в селах, а потом решили попытать счастья в городе. И там идя от дома к дому, пришли к бургомистру. Тот был добрый и щедрый человек, самый щедрый в этом городе. Но в жены этот бургомистр взял себе дочь богатого тамошнего купца, спесивую и высокомерную.

У них была маленькая дочь. Девочка росла одиноко, не ходила ни с кем играть. Она сразу подружилась с бедным мальчиком, когда тот зашел со своей матерью в их дом. Увидел бургомистр, как детям хорошо вдвоем, и взял мальчика к себе, чтобы у его дочери был товарищ. Дети вместе играли, вместе мастерили, вместе учились и ходили в школу, всегда жили в согласии и никогда не ссорились.

Однажды утром жена бургомистра смотрела из окна, как дети идут в школу. На улице после дождя стояла огромная лужа, которую следовало обойти. Поэтому мальчик сначала перенес через эту лужу сумку с завтраком и ранец с книжками, потом вернулся и перенес девочку. А когда ставил ее на землю, поцеловал в щеку.

Увидела это жена бургомистра и сердито крикнула:

— Это безобразие! Как смеет нищий целовать мою дочь? Мы же первые люди в городе!

Бургомистр не усмотрел в этом ничего страшного и попытался успокоить жену. Говорил ей, что никто не знает заранее, как дети вырастут, и какая судьба ждет их дочь. Мальчик этот очень вежливый и послушный, а большое дерево вырастает из маленького ростка.

Но жена его не слушала.

— Не жди благодарности от приблудного кобеля, — говорила она. — Сколько не чисти медный шиллинг, сколько его не три, он все равно не станет талером, хоть даже будет блестеть, как золотой.

Возненавидела она парня. Уговаривал ее бургомистр, уговаривал — ничего не помогло. И отдал он мальчишку капитану, который как раз стоял со своим кораблем в порту. Ему именно нужен был юнга. А жене сказал, что продал парня капитану за табак.

На прощание дочь бургомистра сломала пополам свое кольцо и половинку отдала парню, чтобы потом по ней они смогли узнать друг друга. Вскоре после этого, корабль поднял якорь и поплыл далеко-далеко в чужие края.

Плыл он, плыл и причалил к берегу в каком-то городе. Капитан и матросы сошли на берег. Юнга остался на корабле и как раз собирался готовить для всех обед, как вдруг с другого берега пролива послышался чей-то голос. Парень взял лодку и поплыл туда. У воды он увидел старую женщину. Это была чародейка.

— Я стою здесь сто лет и кричу, кричу, чтобы меня перевезли. Но никто не услышал меня, кроме тебя и не приплыл ко мне на помощь. За это ты получишь хорошее вознаграждение, — сказала старая женщина, — перевези меня к моей сестре, она живет в горах недалеко от сюда, и попроси у нее скатерть, спрятанную в шкафу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки со всего света

Похожие книги