Когда поднимется занавес, действующие лица несколько секунд стоят неподвижно, в той позе, в которой будет произнесена первая реплика. Это должна быть живая картина. То же самое было и в начале первого акта.
Начальнику отдела около пятидесяти лет, у него густые темные усы, он одет в строгий темно-синий костюм с розеткой Почетного легиона в петлице, в рубашке с накрахмаленным накладным воротничком, с черным галстуком. Его зовут месье Папийон.
Дюдар: тридцать пять лет. Серый костюм; черные коленкоровые нарукавники, чтобы не пачкать рукава пиджака. Он может носить очки. Это довольно крупный мужчина. Ему обеспечено успешное будущее. Если начальник станет заместителем директора, он займет его место. Ботар его недолюбливает.
Ботар: бывший учитель; горделивый вид, седые усики; ему около шестидесяти, но он прекрасно выглядит. (Он все знает, все понимает.) На голове у него баскский берет; для работы он надевает длинный серый халат, на довольно большом носу очки; за ухо заткнут карандаш; опять-таки коленкоровые нарукавники.
Дези: молоденькая блондинка.
Позже появляется г-жа Беф: полная женщина сорока-пятидесяти лет, заплаканная, задыхающаяся.
Итак, когда понимается занавес, действующие лица неподвижно стоят вокруг стола справа. Начальник отдела вытянул руку и указывает пальцем на газету. Дюдар протянул руку к Ботару, словно желая сказать ему: «Ну, вот видите!»
Ботар стоит, засунув руки в карманы своего халата, с недоверчивой улыбкой, словно говоря: «Меня не проведешь». Дези, с отпечатанными листками в руке, ободряюще смотрит на Дюдара.
Через несколько мгновений Ботар начинает.
Ботар. Сказки, сказки, сны наяву.
Дези. Я его видела, я видела носорога!
Дюдар. Это написано в газете, все совершенно ясно, вы не можете отрицать.
Ботар (
Дюдар. Это написано, прямо так и написано; вот, смотрите, в рубрике про раздавленных кошек! Прочтите же новость, месье начальник!
Месье Папийон. «Вчера, в воскресенье, в нашем городе, на церковной площади, в середине дня, толстокожее животное растоптало кошку».
Дези. Если быть точным, это случилось не на церковной площади!
Месье Папийон. Это все. Других подробностей не сообщают.
Ботар (
Дюдар. Этого достаточно, все совершенно ясно.
Ботар. Я не верю журналистам. Все журналисты врут, я знаю, что говорю, и я верю только тому, что вижу своими глазами. Я был учителем, я люблю точность, научные доказательства, у меня методический склад ума, мои мысли ясны и точны.
Дюдар. А при чем тут методический склад ума?
Дези (
Ботар. И вы называете это точностью? Позвольте. О каком толстокожем животном идет речь? Что имеет в виду редактор рубрики о раздавленных кошках, когда говорит о толстокожем животном? Он это не уточняет. И что он подразумевает под кошкой?
Дюдар. Все на свете знают, что такое кошка.
Ботар. Но о ком речь в данном случае – о кошке или о коте? Какого цвета? Какой породы? Меня не волнует чистота породы, я не расист, я, скорее, антирасист.
Месье Папийон. Послушайте, месье Ботар, речь не об этом, при чем тут расизм?
Ботар. Месье, вы начальник, я прошу прощения. Но вы не можете отрицать, что расизм – одно из величайших заблуждений этого века.
Дюдар. Конечно, никто не спорит, но сейчас-то речь не о…
Ботар. Месье Дюдар, не стоит относиться к этому так легко. Исторические события неоспоримо доказали нам, что расизм…
Дюдар. Говорю вам, речь не об этом.
Ботар. Не сказал бы.
Месье Папийон. Сейчас речь не о расизме.
Ботар. Нельзя упускать ни единой возможности разоблачить расизм.
Дези. Да вам же говорят, что здесь нет расистов. Вы уходите от проблемы, речь идет просто о коте, которого растоптало толстокожее животное: в данном случае носорог.
Ботар. Я, знаете ли, родился не на юге. У южан слишком богатое воображение. Может быть, это была всего лишь блоха, растоптанная мышью. А вы делаете из мухи слона.
Месье Папийон (
Дези. Он не прогуливался, он бежал.
Дюдар. Я, лично, его не видел. Однако люди, достойные доверия…
Ботар (
Дези. Но я-то его видела, я видела носорога. Готова дать голову на отсечение.
Ботар. Да послушайте! Я думал, вы девушка серьезная.
Дези. Месье Ботар, я не сошла с ума! И я была не одна, вокруг находились люди, все видели.
Ботар. Фуу! Без сомнения, они смотрели на что-то другое!.. Гуляки, люди, которым нечего делать, которые не работают, праздношатающиеся.
Дюдар. Это было вчера, в воскресенье.