Читаем Носорог полностью

Ботар (обращаясь к Дюдару через голову Беранже, возвращаясь к предыдущему спору; Беранже несколько секунд продолжает править самостоятельно; он читает про себя, шевеля губами). Это мистификация!

Дюдар. Что – мистификация?

Ботар. Ваша история про носорогов, черт возьми! Все эти слухи – это работа пропаганды!

Дюдар (прерывая работу). Какой пропаганды?

Беранже (вмешивается). Это вовсе не пропаганда…

Дези (прекращая печатать). Да повторяю же вам, я видела… я видела… все видели.

Дюдар (обращаясь к Ботару). Не смешите меня!.. Пропаганда! В каких целях?

Ботар (обращаясь к Дюдару). Да ладно!.. Вы лучше меня знаете. Не прикидывайтесь невинной овечкой.

Дюдар (начиная злиться). Во всяком случае, месье Ботар, мне никакие африканцы не платят.

Ботар (красный от злости, стучит кулаком по столу). Это оскорбление. Я не позволю…

Ботар встает.

Беранже (умоляющим тоном). Месье Ботар, послушайте…

Дези. Месье Дюдар, послушайте…

Ботар. Повторяю, это оскорбление…

Дверь Начальника отдела открывается: Ботар и Дюдар быстро садятся обратно за столы; Начальник отдела держит в руке ведомость учета прихода на работу; при его появлении все сразу замолкают.

Месье Папийон. А что, месье Беф сегодня отсутствует?

Беранже (смотрит по сторонам). В самом деле, его нет.

Месье Папийон. Он как раз был мне нужен! (Обращаясь к Дези.) Он предупредил, что заболел или что-то случилось?

Дези. Мне он ничего не говорил.

Месье Папийон (распахивает свою дверь и входит в общую комнату). Если так будет продолжаться, я его выгоню. Он уже не в первый раз такое себе позволяет. До сих пор я закрывал глаза, но дальше терпеть не буду… У кого-нибудь есть ключ от его стола?

Именно в этот момент появляется мадам Беф. Пока говорил месье Папийон, можно было видеть, как она поднимается по последним ступенькам лестницы, стараясь идти как можно быстрее; она резко открывает дверь. Женщина запыхалась и напугана.

Беранже. Смотрите, пришла мадам Беф.

Дези. Здравствуйте, мадам Беф.

Мадам Беф. Здравствуйте, месье Папийон! Здравствуйте, дамы, господа.

Месье Папийон. Ну, и где же ваш муж? Что с ним случилось, он больше не хочет трудиться?

Мадам Беф (задыхаясь). Прошу вас, простите его, простите моего мужа… Он уехал к своим родственникам на выходные и слегка простудился.

Месье Папийон. А! Слегка простудился!

Мадам Беф (протягивая начальнику отдела какую-то бумагу). Вот, смотрите, он пишет об этом в телеграмме. Он надеется вернуться в среду… (почти теряя сознание.) Дайте мне воды… и стул…

Беранже приносит ей на середину сцены собственный стул, и она падает на него.

Месье Папийон (обращаясь к Дези). Дайте ей воды.

Дези. Сию минуту!

Приносит стакан воды, поит мадам Беф, все это – на фоне нескольких следующих реплик.

Дюдар (обращаясь к Начальнику). Наверное, проблемы с сердцем.

Месье Папийон. Отсутствие месье Бефа очень неприятно. Но это не повод паниковать!

Мадам Беф (с трудом). Дело… дело в том… за мной от самого дома и досюда гнался носорог…

Беранже. С одним рогом или с двумя?

Ботар (разражаясь хохотом). Вы меня смешите!

Дюдар (возмущенно). Дайте ей договорить!

Мадам Беф (изо всех сил стараясь быть точной и указывая пальцем в сторону лестницы). Он там, внизу, у входа. Похоже, что он собирается подняться по лестнице.

В этот момент слышится шум. Видно, как ступеньки лестницы рушатся под каким-то немыслимым весом. Снизу доносится тревожный рев. Когда оседает пыль, вызванная обрушением лестницы, становится видна лестничная площадка, повисшая над пустотой.

Дези. Боже мой!..

Мадам Беф (сидя на стуле, прижав руку к сердцу). Ох! Ах!

Беранже суетится вокруг мадам Беф, похлопывает ее по щекам, дает ей воды.

Беранже. Успокойтесь!

В это время месье Папийон, Дюдар и Ботар устремляются влево, открывают дверь, отталкивая друг друга, и оказываются на лестничной площадке в клубах пыли; рев все еще слышен.

Дези (обращаясь к мадам Беф). Мадам Беф, вам лучше?

Месье Папийон (с лестничной площадки). Вот он. Внизу! Это точно он!

Ботар. Ничего не вижу. Это иллюзия.

Дюдар. Да вот же, внизу, топчется на месте.

Месье Папийон. Господа, нет никаких сомнений. Он топчется на месте.

Дюдар. Подняться он не сможет. Лестницы уже нет.

Ботар. Очень странно. Что это может значить?

Дюдар (повернувшись к Беранже). Идите, взгляните. Взгляните на вашего носорога.

Беранже. Иду.

Беранже устремляется к лестничной площадке, Дези бежит за ним, оставив мадам Беф.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги