Читаем Ностальгия по унесенным ветром полностью

– Какая прекрасная мысль, миссис Батлер – обрадовался Фердинанд – я очень рад, что хлопоты по части этой ненормальной дамы Вы теперь возьмете на себя.

– А я надеюсь, что Вы больше не поведаете мне ни о чем плохом, Фердинанд, правда?

– Совершенная правда, миссис Батлер! – Фердинанд начал подробно рассказывать Скарлетт о

делах, касающихся фабрики, обоих ее магазинов и салуна.

– Ах, да, миссис Батлер, из Тары от Питера пришло письмо, и я решил его вскрыть по Вашей рекомендации.

– И что же, там все в порядке?

– Все в полном порядке, только имеется одна новость.

– Новость? – Скарлетт насторожилась.

– Надеюсь приятная?

– Приятная для Питера, об этом я могу сказать определенно, что же касается Вас… Фердинанд загадочно развел руками.

– Ах, как Вы любите говорить загадками, Фердинанд, хоть и знаете, что я этого терпеть не могу! – занервничала Скарлетт. – Выкладывайте в чем дело?

– Питер пишет, что сделал предложение Хетти Тарлтон и в воскресенье на следующей неделе они объявят о своей помолвке.

– Что? Сделал предложение Хетти? Боже мой! – сокрушенно воскликнула Скарлетт.

– Ну почему, почему, как только у меня что-то наладится, всегда возникают новые проблемы!

– Таков закон жизни, миссис Батлер – вмешался в разговор Герберт, который слыл очень набожным человеком – Бог, по большому счету, никому не дает передышки.

– А в чем, собственно, проблема? – удивился Фердинанд – пусть себе женится.

– Пусть себе женится! – возмущенно передразнила его Скарлетт. – Неужели Вы дкумаете, что Хетти, имея собственное имение в Графстве, выйдет замуж за Питера и будет жить с ним в Таре в качестве жены управляющего!

– А почему бы нет! Я думаю, что в этой ситуации все будет зависеть от Питера.

– Черта с два! – выкрикнула Скарлетт, все больше распаляясь. – Ничего от него не будет зависеть! Тарлтоны заграбастают его со всеми потрохами в свои «Прекрасные Холмы»!

– Так пусть живет в «Прекрасных Холмах», а по утрам отправляется в Тару, зарабатывать себе на жизнь. – Не унимался Фердинанд.

– Да как же Вы не понимаете, Фердинанд, что Тарлтонам самим нужен такой человек как Питер! – Ну что, спрашивается, может сделать по хозяйству их однорукий зять или престарелый мистер Тарлтон?

– Даже если это и так, миссис Батлер, не стоит расстраиваться – посоветовал ей Герберт. – Ведь в воскресенье состоится не свадьба, а только помолвка, и Питеру еще придется прожить в Таре не меньше полугода. А за это время Вы успеете что-то придумать. У Вас есть главное – резерв времени!

– Ох, Герберт, мне уже до чертиков надоело что-то придумывать и решать, решать и придумывать!

После фабрики Скарлетт отправилась в свои магазины, где задержалась почти до наступления сумерек, а возвращаясь домой, повстречалась с миссис Мериуэззер. Старая дама как раз отъезжала от дома Скарлетт, немало ее, тем самым, удивив. Поравнявшись с каретой Скарлетт, она велела своему кучеру остановиться.

– Добрый вечер, Скарлетт! – поприветствовала ее грузная матрона, высунувшись из кареты.

– Добрый вечер, миссис Мериуэззер!

– Я приезжала к тебе с поручением.

– С поручением?

– Да, от Фила Полтнера. Он попросил меня переговорить с тобой об одном деле.

– Так пойдемте в дом, миссис Мериуэззер – предложила ей Скарлетт.

– Нет уж, Скарлетт, мне стоит немалого труда выбраться из кареты и снова в нее забраться. Будь так любезна, удели мне несколько минут прямо здесь.

Скарлетт вышла из своей кареты и приказала Полу отправляться домой и передать Фердинанду, чтобы он распорядился насчет ужина, а сама забралась в карету к Миссис Мериуэззер.

– Ты знаешь, Скарлетт, какие дела связывают меня с Филом Полтнером? – без обиняков сапосила старая дама.

– Да, Ваш новый магазин, миссис Мериуэззер.

– Дело в том, что я еще никак не могу за него расплатиться.

Лишь только старая дама заговорила о деньгах, Скарлетт насторожилась, подумав – уж не собирается ли она попросить у меня в долг! И тут же стала размышлять о том, как в этом случае ей отвертеться от просьбы миссис Мериуэззер. Отговориться тем, что она сама должна Ретту за фабрику, Скарлетт не могла, а вот сослаться на его отсутствие было бы вполне логично. По городу, конечно же, прошел слушок о том, что фабрику ей купил Ретт. Ведь дядя Генри был в курсе всего и знал, как долго она дожидалась возвращения Ретта, чтобы купить эту фабрику. И старый юрист наверняка поведал об этом в салуне «за рюмочкой» своим друзьям, и прежде всего дедушке Мериуэззеру. Значит она, Скарлетт, вполне может сослаться на отсутствие Ретта и как на источник отсутствия денежных средств.

– И вот по этой самой причине я не могу отказать Филу Полтнеру в его просьбе – продлжала свое повествование миссис Мериуэззер.

– А что это за просьба?

– Он хочет срочно продать дом и просит нас с тобой найти покупателя, ссылаясь на то, что ему во всей Атланте больше не к кому обратиться.

Скарлетт с облегчением вздохнула.

– Ну, что ж, надо ему помочь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы