Это ещё не через океан, это пока только прибрежный каботаж. День, самое большее — два, если с ветром совсем уж не повезёт, и они выгрузятся в устье Анаса и разместятся в лагере Второго Турдетанского, откуда их и будут, дав слегка передохнуть, отправлять в Оссонобу. Это — уже наша территория, и там мы всегда разберёмся. Считать их точно тоже уже там будут, а мы здесь только прикидочно оценивали — трёх тысяч нет, но две с половиной точно есть. В Оссонобе к ним добавят недостающее число вольных переселенцев, и тогда две тысячи отправятся на Азоры, а тысяча — на Кубу. Ну, не ровно, а приблизительно — мы ж не римляне, чтобы ради строгой формальной цифири семьи или даже просто сдружившиеся меж собой компании разлучать. План, конечно, не на заборе написан, не забулдыгами подписан и не дворовой компанией собутыльников утверждён, и законность, конечно же, превыше всего, но у римлян она своя, а у нас — своя. Нормального житейского здравого смысла у нас никто не отменял — мы варвары, нам простительно. Это топором не вырубишь того, что пером написано, но мы и не будем топором, мы таким же пером и перепишем, и переподпишем, и переутвердим — нормальная рабочая процедура…
25. Италика
"… И вот представь себе только, Максим, до чего докатился мой родной город, который я всегда приводил тебе в пример разумного и правильного порядка! Не зря боги предостерегали нас своими предзнаменованиями. В Цирке во время Великих Игр в честь Юпитера статуя Поллентии оказалась сброшенной на землю упавшей на неё опорной мачтой. Заседая по этому случаю в Сенате, мы постановили продлить Игры ещё на один день, а вместо упавшей статуи поставить Поллентии две новых — простую и позолоченную. Обсуждая возможные причины гнева богов, мы говорили о начавшемся упадке нравов, и в целом, как оказалось, были правы, но похоже на то, что мы ошиблись с частностями, пеняя Гнею Манлию Вульсону на его излишне пышный триумф за победу над азиатскими галатами, а главное — за ту роскошную добычу, которую присвоило себе и привезло в Рим его распущенное и крайне развращённое войско. Как я уже писал тебе в прошлом году, по обвинению в присвоении денег, полученных от Антиоха, судебному преследованию подвергся Луций Сципион. Такие же обвинения в отношении не сданной в казну, а поделённой ещё в Азии добычи грозили и Гнею Манлию, отчего он и оттягивал дату своего триумфа до конца прошлого года. Видел бы ты эти роскошные столики и пиршественные ложа, серебряную посуду, ковры и пурпурные скатерти, не говоря уже об украшениях, которые понавезла с собой его разнузданная солдатня!.." — писал мне Гней Марций Септим, мой римский патрон. Далее в письме следовало пространное описание пышных пиров с танцовщицами и флейтистками, как он обтекаемо назвал дорогих шлюх, аналогичных греческим гетерам, да ещё и с экзотическими восточными блюдами. Шутка ли — раб-повар, сведущий в приготовлении этих совсем не римских излишеств, ценится теперь чуть ли не вровень с такими полезнейшими слугами, как хороший домоправитель или даже вилик! Слыханное ли дело! Учитывая традиционную римскую простоту и его не слишком обильный достаток, я вполне могу понять возмущение патрона, когда хоть и не солдатня, тут он преувеличивает, конечно, но уж военные трибуны, префекты союзников и многие центурионы, даже квесторами не побывавшие — ага, "какие-то" по сравнению с ним, хоть и заднескамеечником-эдиляром, но всё-же аж целым сенатором, живут теперь роскошнее его. Но кого он хочет удивить своим описанием роскоши? Что я, в Карфагене её не видел? Ну, не то, чтобы мой тесть был таким уж её фанатичным поклонником — в повседневном быту Арунтий, как я имел уже случаи убедиться, достаточно неприхотлив, но положение, как говорится, обязывает, и мой тесть, будучи простым карфагенским олигархом, не первым и даже не десятым в карфагенском Совете Ста Четырёх, своему положению в нём вполне соответствует…