Читаем Новая история Арды (СИ) полностью

Дрожащая тишина мелькнула и сорвалась, когда Тэльво нечаянно налетел на близнеца и, сделав лишний шаг, резко отшатнулся назад. Брат медленно обернулся, и Амбарусса подумал, что он сейчас пожмёт плечами, удивлённо приподняв бровь, но… лицо Питьо на фоне бушующих красок осени вдруг показалось неживым, почти серым, и брат молча отвернулся.

 

Фэанариони вышли на берег озера, где дребезжал ветвями сухостойный куст. Питьо прицелился первым. Выстрелил. Вслед за ним, с задержкой в половину удара сердца - братья.

Глаза Тэльво заволокло, и он с трудом мог бы отрицать сходство этой пелены с той, что накрыла Форменос в час, когда пришёл враг. Пальцы непроизвольно сжались в кулак, и костяшки обозначились красноватым цветом. Стало по-острому горько, как бывает при взгляде на втоптанный в грязь стяг, на порог покидаемого дома, когда уходишь ты сам, а в комнату вползает, по-хозяйски оглаживая стены чёрными тенями, пустота. И становится тихо-тихо…обернёшься, а она уже спряталась и теперь будет целую вечность сидеть у твоего очага.

 

Его окликнули, и Амрас спустился к воде, сквозь подошвы сапог вдруг ощутив все до единой неровности прибрежных валунов. Медленно наклонился, чтобы поднять добычу. Охота не задалась, ни один из них не ощущал былого азарта, поэтому Амбаруссар с облегчением кивнули старшему, когда тот, почувствовав настроение младших, предложил повернуть обратно.

***

Когда алый свет заходящего Анара залил кровью крыши башен, они уже были дома. Тэльво пропустил младшего вперёд на лестнице, ввинчивающейся в высоту башни широкими ступенями. Питьо шагал быстро, размашисто переступая сразу через две ступеньки, но в покои ввалился тяжело, и Амбарусса почувствовал, как в горле вскипел яростный рык. В один прыжок преодолев расстояние до брата, с силой толкнул его к стене. Навстречу дёрнулись руки, готовые к захвату, но Тэльво стиснул запястья, не дав вырваться.

— Прекрати, — процедил Питьо, дёргаясь всем телом.

— Не дождёшься! — рыкнул близнец.

— Пусти! — брат метнулся в сторону, сбрасывая с рук ладони старшего, и с оскалом на лице наклонился, стягивая с ног сапоги. Сквозь вдох через стиснутые зубы чувствовалось без слов, что младший пытается сдержаться. Тэльво молча, с каменным лицом сгрёб брата в охапку. Оба повалились на узорную плитку пола, и Амбарусса жарко прошипел брату на ухо:

— Что происходит, торон?! От тебя только что искры не летят!

— Пусти! — прохрипел тот, пытаясь вырваться, но брат на нём устроился основательно.

— Не подумаю!

— Отстань! Всё равно не поймёшь! - огрызнулся Питьо.

— Слышь ты! Либо объяснишь, либо я тебя до конца жизни не отпущу! Какого рауко ты такой же, как при Сирионе?

 

В ответ близнец опустил голову, ударяясь затылком об пол, и закусил губу:

— Да потому что был этот Сирион! Пусти!

— Был, — подтвердил Тэльво. — Дальше что?

 

Младший болезненно скривился.

— Ничего ты не знаешь…

— Так говори!

— Что?!

— Мне страшно, торонья! — выдавил близнец. — Мне страшно от того, что ты делаешь!

— Что я делаю?!

— Самое жуткое, что можешь! Ты решил помолчать! И под Сирионом ты тоже молчал!

— Да потому что неправильно всё это!!! Неправильно, понял?! Мы живые, а здесь всё не то! Всё изменилось! Ты ничего не понимаешь, ни-че-го! А в меня как будто каждым камнем, что не так лежит, швыряют с размаху! Мы вернулись и жить пытаемся, и вид делаю я, что всё прекрасно, а у меня на душе - пепел…

Не дослушав, Амбарусса стиснул брата в объятиях.

—… не могу!

— Значит, надо сказать «помоги», — пробормотал Амрас. — Просто сказать «помоги».

 

Руки Амрода с крепко сжатыми кулаками скрестились на его спине.

— Но…

— Сказать, и я бы помог.

 

Амрас изо всех сил обнимал брата, вороша медные волосы. Где-то возле шеи слышалось недовольное бурчание.

— Слышь ты, — тихо и грустно позвал Тэльво. Ничего не изменилось, Питьо вцепился намертво. Ладонь судорожно прошлась вверх и вниз между лопаток, успокаивая.

Амрод открыл зажмуренные глаза. Не отвечая, он всё так же молча снова уткнулся в плечо Амраса.

— С тобой хоть в рай, с тобой хоть в ад, с тобой - на край земли… — по слогам тихо пропел старший, как будто ничего не изменилось, и близнец молча фыркнул в ответ, пытаясь отвернуться, но брат не дал ему этого сделать.

 

========== Первый Дом. Форменоссэ ==========

 

Комментарий к Первый Дом. Форменоссэ

https://www.youtube.com/watch?v=XA9on-G425o Катарсис - Выше кубки

Наполним кубки мы отменной брагой,

Столы придвинем к жаркому огню.

Сегодня пьем за верность и отвагу,

За струны, что о подвигах поют.

 

Здоровье пьем отчаянных и смелых,

Рожденных днем и ночью побеждать.

Пьем за подруг, за их благое дело -

Любить мужчин, им верить и прощать…

 

…Всего, что было в жизни, не упомнишь

Пророчества, предательства и кровь,

Ростовщики и трусы нам неровня,

Как подлецы и воры всех сортов.

 

Благословенен меч, поющий с ветром,

Благословенны конь, пронесший сквозь огонь,

Гадалки, руны, древние приметы,

И ждущий сыновей отцовский дом.

( Катарсис - Выше кубки)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лучшее от McSweeney's, том 1
Лучшее от McSweeney's, том 1

«McSweeney's» — ежеквартальный американский литературный альманах, основанный в 1998 г. для публикации альтернативной малой прозы. Поначалу в «McSweeney's» выходили неформатные рассказы, отвергнутые другими изданиями со слишком хорошим вкусом. Однако вскоре из маргинального и малотиражного альманах превратился в престижный и модный, а рассказы, публиковавшиеся в нём, завоевали не одну премию в области литературы. И теперь ведущие писатели США соревнуются друг с другом за честь увидеть свои произведения под его обложкой.В итоговом сборнике «Лучшее от McSweeney's» вы найдете самые яркие, вычурные и удивительные новеллы из первых десяти выпусков альманаха. В книгу вошло 27 рассказов, которые сочинили 27 писателей и перевели 9 переводчиков. Нам и самим любопытно посмотреть, что у них получилось.

Глен Дэвид Голд , Джуди Будниц , Дэвид Фостер Уоллес , К. Квашай-Бойл , Пол Коллинз , Поль ЛаФарг , Рик Муди

Магический реализм / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Современная проза / Эссе / Проза
Том 1. Шатуны. Южинский цикл. Рассказы 60–70-х годов
Том 1. Шатуны. Южинский цикл. Рассказы 60–70-х годов

Юрий Мамлеев — родоначальник жанра метафизического реализма, основатель литературно-философской школы. Сверхзадача метафизика — раскрытие внутренних бездн, которые таятся в душе человека. Самое афористичное определение прозы Мамлеева — Литература конца света.Жизнь довольно кошмарна: она коротка… Настоящая литература обладает эффектом катарсиса, который безусловен в прозе Юрия Мамлеева; ее исход — таинственное очищение, даже если жизнь описана в ней как грязь. Главная цель писателя — сохранить или разбудить духовное начало в человеке, осознав существование великой метафизической тайны Бытия.В 1-й том Собрания сочинений вошли знаменитый роман «Шатуны», не менее знаменитый «Южинский цикл» и нашумевшие рассказы 60–70-х годов.

Юрий Витальевич Мамлеев

Магический реализм