Читаем Новая история Арды (СИ) полностью

— Какой ты молодец! Благодарю! Это великолепно, ты просто прочёл мои мысли, — Летиция ласково провела руками по плечам эльфа. — Послушай, а лорд Морифинвэ тебе нигде не встречался сейчас?

— Нет.

— Ещё раз благодарю, мой славный помощник! Иди отдыхай!

***

Отец отозвался. Всё-таки Тьелкормо сумел добраться домой, и зал библиотеки - это не иллюзия. Светлый, стиснув зубы, поднялся на ноги. Его тут же сильно занесло в сторону, ощутимо приложив об угол стола, на котором стоял палантир. Не единожды помянув недобрым словом Намо и всех спящих на тронах в Круге судеб, эльф всё-таки добрался до ближайшего подоконника, распахнул окно и всей грудью вдохнул сырой воздух. Дождь прекратился, но северная крепость была окутана призрачной дымкой тумана.

 

Когда в библиотеку ворвался Фэанаро, а вслед за ним - встревоженные случившимся братья, Тьелкормо уже уверенно сидел на широком подоконнике:

— Айя! Как вас много, а ведь я звал только отца… Атаринья, амулет работает. Он доставил меня домой, в Форменоссэ.

— Работает?! — Пламенный в один миг оказался рядом с сыном. Искусник следовал за ним по пятам и громко присвистнул, с ходу оценив потрёпанный вид старшего брата, как обычно пытавшегося показать всем, что жизнь прекрасна. Однако ввалившиеся щеки и засохшая кровь на виске доказывали обратное: пользование амулетом не добавило Тьелко ни здоровья, ни жизненной энергии.

— Мы с Морьо решили испытать амулеты, но он забыл надеть свой, — на губах Светлого появилась улыбка, и он сразу взял быка за рога. — Артефакт нужно срочно доработать - он не может, как карта, переносить сразу двоих! За меня не беспокойтесь, случайно ударился. Уже тут, в библиотеке.

— Где его искать? Вы сначала взяли карту и улетели в Тирион? Или дошли до источника и захотели проверить амулет? Он при срабатывании забирает слишком много энергии? — родные закидали Светлого вопросами, на что он постарался лучезарно улыбнуться:

— Не все сразу! Нет. Мы не были в Тирионе, — Тьелкормо всё-таки пришлось рассказать о карте, которую нарисовал Морьо, и как она переместила не в горы рядом, а за море, но при этом старательно обходя упоминания о выпитом для храбрости мируворе.

Продолжая улыбаться, Светлый покинул гостеприимный подоконник и сделал шаг к столу с видящим камнем:

— Может в палантире глянем, где сейчас Морьо?..

— Погоди ты… — Майтимо успел поддержать еле стоящего на ногах брата и, решив, что это амулет продолжает вытягивать жизненные силы хозяина, потянулся снять медальон с шеи Тьелко, но когда тот упомянул, что они с Морьо были в Эндорэ, всё встало на свои места. Младшие решили не мелочиться, сразу отправившись куда подальше. Скорее всего, Карнистир нарисовал карту, но припрятал, не отдав деду, когда тот собирал «колоду». Майтимо помог Тьелко подойти к столу с палантиром, а Курво подставил брату стул. Братья все вместе уставились в начавший светиться камень: палантир показал Морьо бегущим вдоль побережья, а потом тот вышел на пустынную дорогу…

— Это я всё придумал, мне и спасать брата, — Светлый облокотился на стол, по привычке отгородившись от всех волосами. — Торонья, я сейчас вернусь за тобой! Только карту нарисую.

— Так, для начала тебе нужно переодеться в сухое, — Фэанаро удалось лишь силком оттащить сына от палантира. Атаринкэ умчался в башню Тьелкормо за одеждой, а старшие лорды переглянусь, оставшись вдвоём у видящего камня. Они на днях собирались воспользоваться картой Химринга, а вернуться обратно амулетом. Похоже, что теперь поездка откладывалась на неопределённый срок. Из путаных объяснений Светлого получалось, что карта, нарисованная Морьо то ли испорчена, то ли утеряна…

 

Как Тьелко ни старался, идти одному у него не получалось. Поэтому, когда Светлый с помощью отца смог спуститься по лестнице этажом ниже, Искусник уже вернулся с одеждой, а кто-то из родных накинул на плечи продрогшего путешественника тёплый плащ.

— Аммэ, ты была с Морьо в Эруландии? Сможешь нарисовать карту перемещений? — незаметно для себя Тьелкормо оказался переодевшимся в сухое и сидящим на кухне с кубком мирувора в руках. Напиток приятно согрел застывшую душу, а руки матери заботливо стёрли с лица кровь и обработали ссадину.

— И ты опять помчишься геройствовать? — Нэрданель шутливо замахнулась на сына кухонным полотенцем.

— Но Морьо там один!

— Раньше надо было думать! — нахмурил брови отец, и Светлый со вздохом налил себе ещё.

 

Пока вся семья была в сборе, единогласно решили не расстраивать невесту Карнистира и не говорить ей о «неудачном ходе эксперимента». Нэрданель предложила сказать Летиции, что Морьо срочно понадобилось уехать в Валмар: он хочет сделать ей свадебный подарок. Выглядело весьма правдоподобно для того, кто не очень давно знал Тёмного, и все дружно поддержали эту идею.

 

Майтимо отодвинул от Тьелкормо кувшин, а Фэанаро попросил снять амулет, чтобы разобраться, почему магия оказалась неспособной переместить сразу двоих. Это произошло, потому что каждый артефакт настраивался на конкретного хозяина?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лучшее от McSweeney's, том 1
Лучшее от McSweeney's, том 1

«McSweeney's» — ежеквартальный американский литературный альманах, основанный в 1998 г. для публикации альтернативной малой прозы. Поначалу в «McSweeney's» выходили неформатные рассказы, отвергнутые другими изданиями со слишком хорошим вкусом. Однако вскоре из маргинального и малотиражного альманах превратился в престижный и модный, а рассказы, публиковавшиеся в нём, завоевали не одну премию в области литературы. И теперь ведущие писатели США соревнуются друг с другом за честь увидеть свои произведения под его обложкой.В итоговом сборнике «Лучшее от McSweeney's» вы найдете самые яркие, вычурные и удивительные новеллы из первых десяти выпусков альманаха. В книгу вошло 27 рассказов, которые сочинили 27 писателей и перевели 9 переводчиков. Нам и самим любопытно посмотреть, что у них получилось.

Глен Дэвид Голд , Джуди Будниц , Дэвид Фостер Уоллес , К. Квашай-Бойл , Пол Коллинз , Поль ЛаФарг , Рик Муди

Магический реализм / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Современная проза / Эссе / Проза
Том 1. Шатуны. Южинский цикл. Рассказы 60–70-х годов
Том 1. Шатуны. Южинский цикл. Рассказы 60–70-х годов

Юрий Мамлеев — родоначальник жанра метафизического реализма, основатель литературно-философской школы. Сверхзадача метафизика — раскрытие внутренних бездн, которые таятся в душе человека. Самое афористичное определение прозы Мамлеева — Литература конца света.Жизнь довольно кошмарна: она коротка… Настоящая литература обладает эффектом катарсиса, который безусловен в прозе Юрия Мамлеева; ее исход — таинственное очищение, даже если жизнь описана в ней как грязь. Главная цель писателя — сохранить или разбудить духовное начало в человеке, осознав существование великой метафизической тайны Бытия.В 1-й том Собрания сочинений вошли знаменитый роман «Шатуны», не менее знаменитый «Южинский цикл» и нашумевшие рассказы 60–70-х годов.

Юрий Витальевич Мамлеев

Магический реализм