Читаем Новая мозаика полностью

Мрачные виды Кавказа…Путь утомительно крут.Это – начало рассказа:Трое титана ведут.Здесь Прометея оставят,Будет один он, как перст.Зевс непокорных карает,Цепи наложит Гефест[7].Стержень вобьёт в грудь титана —Словно пришпилит к скале.Кровь просочится из раны,Капли свернутся в земле.В чём виноват перед Зевсом?Смертным огонь подарил!Знал: не спастись ему бегством…Нет кто б его защитил!Станет терзать его телоГрозного Зевса орёлЦелую вечность – умело,Чтобы смиренье обрёл.Время подарит свободу,Будет прощён Прометей.Мифы расскажут народу,Что сделал он для людей.Люди всё быстро забудут,Как и сегодня, и встарь.В честь Прометея не будетВыстроен даже алтарь.Нет ему места в созвездьях.«Псы» там, конечно же, есть.Для Прометея – забвенье,«Гончим» – и слава и честь.2016 г.

Пластуны

По дороге казакиПыль столбом подняли.Там, у самой у реки,Песню запевали.А за ними шёл отряд,Очень неказистый.Бляхи солнцем не горят,Весь такой землистый.Шли вразвалку, кое-как,На ногах чувяки.Нет коня – какой казак?Так, объект для драки.Немундирные штаны,Вытерты папахи.Звать их просто – пластуны,Редкие казаки.Шашек даже нет у них,Есть тесак с кинжалом.Но пластун, хотя и тих,Всё ж владеет жалом.Штуцер есть у пластунов —Грозное оружье.Выстрел в цель за сто шагов,Бьют ребята дружно.Это те, кто жизнь отдастЗа свою свободу,Кто не выдаст, не продастХоть кому в угоду.Это те, кто «языка»Запросто достанут,Не «сваляют дурака»,Если худо станет.Каждый – снайпер, диверсант.Нет таких за морем.Им сам чёрт в бою не брат.А врагам их – горе.Вот мой сказ – поменьше слов,Многие не знают —Ниндзя против пластуновКак бы отдыхают.После Первой Мировой,Так уж получилось,Спецвойска страны чужой —Все у них учились.2015 г.

Белые

Мы уходим, уходим, уходим,Отбиваем атаки вослед.Мы ещё в себе силы находимЮнкеров слышать раненых бред.Кто сказал – опустили знамёна?Под двуглавым уходим орлом.Гимнастёрки от пота солёны,Всё надеемся на перелом.Потускнели от пыли погоны.Как, Россия, вернуться к тебе?Кровью нашей политы прогоныОт Ростова до стен Сен-Тропе.Не князья и не графы, а люди —Все сыны мы России одной.Только Бога приемлем мы в судьи,Только совесть идёт рядом в бой.2015 г.

Григорий Распутин

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия
Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза