— Эми, я думаю, что нам в Оуктоне уже удалось сделать огромный объем работы в сжатые сроки, — заключил Уэйн.
— Разумеется, вы работали и работаете очень упорно, и я ни в коем случае не хотела бы ставить под сомнение твою искренность или профессионализм, — ответила Эми. — Вопрос заключается лишь в том, что на ка{ггу поставлено слишком многое — и для меня с профессиональной точки зрения, и для всех сотрудников компании. Ты
— Понятно. Я повторю свои слова, Эми. Я искренне убежден в том, что в четвертом квартале Оуктон сможет произвести все заказы, которые нам добудут Гарт Куинси и его команда продавцов. Нам срочно нужно запустить технологии бережливого производства, внедрить шесть сигм для снижения уровня неустойчивости, а затем — просто придерживаться заданного направления. И положительные результаты не заставят себя ждать.
Чуть позже в тот же день Эми зашла в офис Гарта Куинси.
— Сегодня с утра Уэйн уверил меня в том, что Оуктон в состоянии к концу года справиться с большинством нынешних проблем. Он полагает, что сможет показать рекордные результаты в четвертом квартале.
— Без шуток? — спросил Гарт.
— Я повторяю то, что он сказал. Поэтому я должна задать вам вопрос: сможет ли отдел продаж действовать на таком же высоком уровне?
Гарт скрестил на затылке руки, размышляя над ответом.
— Для начала могу сказать, что четвертый квартал по ряду причин всегда показывал самые хорошие результаты, — сказал он. — Так что... да, это вполне возможно. Если Риз и его люди в Оуктоне уверены, что смогут выполнить обещанное, то я смогу предложить своим продавцам морковку, которая побудит их прорваться вперед сквозь джунгли и качественно поднять наши обороты. А что будет с Роквилл ем? Что будет делать F&D? Вы же знаете, они должны давать заключение по любым сколь- нибудь необычным продуктам и деталям.
— На завтрашнее утро у меня запланирован телефонный разговор с Виктором Кузански, — ответила Эми. — Я уверена, что он уже предупрежден о теме нашего разговора.
— Ну, хорошо. Я поработаю со своей командой. Однако Риз тоже должен будет сделать все, что пообещал.
Как только Эми вернулась к себе в офис, Линда внесла длинную белую коробку, перевязанную лентой с огромным красным бантом.
— Коробку только что принесли! — защебетала Линда. — Похоже, вы кому-то очень симпатичны!
Эми сняла ленту и открыла крышку — внутри коробки лежала дюжина роз с длинными стеблями. Она не особенно любила розы, предпочитая им гладиолусы или даже скромные ромашки, однако даритель этого явно не знал. Розы были свежими и благоухающими — безусловно, человек, приславший подарок, был щедр и преисполнен надежд.
Линда трепетно погладила розы, а затем отправилась на поиски вазы. Эми вскрыла конверт, лежавший внутри коробки, и обнаружила там крайне лаконичную записку:
«Сожалею, Т. Д.»
Что ж, подумала Эми, по крайней мере, ему не все равно. Она взяла телефонную трубку и набрала его номер.
—Доусон слушает.
— Я тоже очень сожалею, Том.
Воцарилось молчание.
— Хорошо, — наконец произнес он, — мы оба сожалеем. Хочешь попробовать сначала?
— А ты?
— Ну, сама понимаешь, я бы не стал отправлять тебе букет роз, если бы не хотел.
— На будущее: встречаясь с тобой, я не буду разговаривать о делах, — пообещала она.
— Эй, меня вполне устраивает, если ты время от времени говоришь о работе. Кое-что звучит достаточно интересно, — запротестовал Том. — Вопрос лишь в том, что нужно находить время и место для всего остального.
— Я согласна, — улыбнулась в трубку Эми. — Ты совершенно прав — иногда очень сложно найти правильный баланс.
Утром во вторник ей позвонил Виктор Кузански из Роквилля.
— Эми, это Виктор. Перед тем как приступить к обсуждению остальных вопросов, я хочу получить обратно мою фабрику.
— Вашу... фабрику?..
— Точно. Ту самую маленькую фабрику, которую Торнадо закрыл в порыве своей безграничной мудрости. Вы понимаете, о чем я говорю? Фабрика, которая была у нас в Виргинии, неподалеку от Далласа. Мы использовали ее для небольших проектов и производства партий продукции со специальными свойствами. Но что еще более важно, она отлично справлялась с задачами по созданию прототипов и тестированию возможностей промышленного производства. Она вполне годилась для проблемных случаев. Это была, если можно так выразиться, наша собственная версия Skunkworks.
Эми покопалась в памяти.
— Простите, а что такое Skunkworks?
— Что-то наподобие фабрики внутри другой фабрики, которую в свое время создала компания «Локхид» для экспериментов в области авиастроения.
— Понятно, — сказала она. — Продолжайте, Виктор.
— В настоящее время, когда Торнадо ушел, мы обнаружили, что не можем получать должной поддержки ни от Хайборо, ни от Оуктона. Моим людям приходится использовать ресурсы внешних поставщиков для создания прототипов и процессов тестирования. Это чертовски дорого,