— Что… что это было? — заикаясь, спросил Вилсон.
Маривонн тяжело дышала после бега, поэтому не ответила. Она поспешно стянула с головы маску, благо та не была приклеена, и снова начала остервенело дергать костюм, морщась от боли.
— Черт бы их побрал! — возмущенно воскликнула она. — И кто только придумал эти дурацкие костюмы?
Она еще раз резко рванула костюм на руке и вскрикнула. Ткань плотно прилипла к коже и, казалось, могла сняться только вместе с ней. Вилсон подошел к девушке и осторожно взял ее за плечи.
— Маривонн, перестань. Так ты только кожу порвешь. Послушай, там, снаружи, происходит что-то ужасное. Ну, я же их президент, в конце концов. Мой народ убивают, я должен что-то сделать!
— Если бы я знала, что нам делать, — грустно сказала Маривонн под аккомпанемент топота бегущих людей в коридоре. — Похоже, миру пришел конец.
— Маривонн, ну ты чего? — президент заглянул девушке в глаза. — Ты же всегда была такой смелой! Мы должны что-то сделать!
— Мы ничего не можем сделать, — отчаянно сказала Маривонн, пряча лицо в ладони. — Ты что, не видишь? Эти скелеты захватят тела всех людей. Это не физические существа, я понятия не имею, как с ними бороться. Стоит к ним приблизиться — и они начнут выталкивать тебя из твоего тела, забирая его себе. Мы можем только бежать…
— Но они же боятся гармонического света! Значит, их как-то можно остановить?
— Боятся ли? — Маривонн задумчиво прикусила губу. — Ева спокойно ходила по лагерю и при свете.
— Да, это странно, — согласился Вилсон. — Однако не просто же так все лампы потухли перед их появлением.
— Вот именно, — Маривонн рассеянно теребила прядь волос. — Вилсон, вспомни, может, Ева носила при себе постоянно что-то, какой-то амулет или браслет? Может, что-то давало ей защиту?
— Нет, ничего такого, — Вилсон покачал головой. — Она моя жена, так что, уж поверь мне, я много раз ее видел голой. Но на ней ничего не было. Если она раздевалась, то раздевалась полностью, даже при свете.
— Н-да, загадка. А ведь тот парень из мастерской — он тоже находился при свете! — вспомнила Маривонн. — Ему он тоже почему-то не мешал.
— Интересно, почему… А что, если…
— Вилсон, тихо!
Маривонн подняла руку вверх, и президент замолчал. По коридору по-прежнему бежали. И тут раздался пронзительный вой. Он прозвучал очень близко, а потом послышались тяжелые грузные шаги, от которых задрожал пол.
Маривонн побледнела.
— Ну вот. Теперь в здании еще и волки.
Продолжая сжимать в руках гитару, Лора, спотыкаясь, побежала со сцены. Крылья зацепились за занавеси, и она чуть было не упала со ступенек, однако ей удалось спуститься живой. Оставаться в стремительно пустеющем зале наедине со скелетами ей не хотелось, так что она побежала к выходу за остальными. Но не успела она пробежать и двух шагов, как споткнулась на своих каблуках. С трудом удержавшись на ногах, она поспешно начала расстегивать застежку на босоножках. Пока дрожащие пальцы пытались справиться с туфлями, ее взгляд успел заметить одного из скелетов.
Однако скелет, тяжело ступая металлическими ногами, совсем не заинтересовался девушкой, вместо того направляясь к мужчине в обтягивающем костюме скелета, как у Кендис и компании. Забыв про туфли, Лора смотрела на происходящее широко открытыми глазами. В зеленоватом свете костюма мужчины она увидела, как металлический скелет останавливается и начинает странно гудеть. Мужчина, поначалу пытавшийся бежать, неожиданно замер. Его тело начало тянуться в сторону. Костюм разошелся по шву сбоку и… о Боже, что это? Лору чуть не вырвало. Тело мужчины медленно отделилось от его скелета, окатив ноги девушки фонтаном крови, а потом так же медленно обвилось вокруг металлического скелета… И вот перекочевавший на другой скелет мужчина начал поворачиваться.
— Лора! Скорее бежим! — раздался сзади знакомый голос.
Не успела девушка сообразить, что происходит, как чьи-то руки отстегнули ее туфли, сняли с нее так и болтающуюся на ремне гитару, потом резко поставили ее на ноги и потянули за собой. Подчиняясь, она бросилась бежать, и только потом узнала в держащем ее за руку парне Ансона.
Они бежали вслед за толпой, прочь от скелета, прочь от металлического запаха, прочь от крови. Ансон уверенно вывел ее из зала и стремительно влетел в одну из близлежащих комнат. Ни в коридоре, ни в комнате свет не горел, однако несколько курток, которые висели в этой комнате, слегка светились, так что Лора с удивлением обнаружила в помещении Стива, Криса, сестру Ансона Нелли и женщину-бабочку Миранду, уже снявшую маску. Тяжело вздохнув, Лора плюхнулась на стоящий у двери стул, а Ансон поспешил обнять сестру.
— Зачем ты ее сюда притащил? — смерила Лору недовольным взглядом Нелли.
Лора поморщилась: ну вот, теперь ее все ненавидят!
— А что, я ее должен был там бросить? — с вызовом спросил Ансон. — Рядом с ней убили какого-то мужчину!