Читаем Новая жизнь. Божественная комедия полностью

1 Как вол с волом идет под игом плужным,Я шел близ этой сгорбленной души,Пока считал мой добрый пестун нужным;4 Но чуть он мне: «Оставь его, спеши;Здесь, чтобы легче подвигалась лодка,Все паруса и весла хороши»,7 Я, как велит свободная походка,Расправил стан и стройность вновь обрел,Хоть мысль, смиряясь, поникала кротко.10 Я двинулся и радостно пошелВослед учителю, и путь пологийОбоим нам был явно не тяжел;13 И он сказал мне: «Посмотри под ноги![800]Тебе увидеть ложе стоп твоихПолезно, чтоб не чувствовать дороги».16 Как для того, чтоб не забыли их,Над мертвыми в пол вделанные плитыЯвляют, кто чем был среди живых,19 Так что бывают и слезой политы,Когда воспоминание кольнет,Хоть от него лишь добрым нет защиты,22 Так точно здесь, но лучше тех работИ по искусству много превосходней,Украшен путь, который вкруг идет.25 Я видел — тот, кто создан благородней,Чем все творенья, молнии быстрейСвергался с неба в бездны преисподней.[801]28 Я видел, как перуном БриарейПронзен с небес, и хладная громадаПрижала землю тяжестью своей.[802]31 Я видел, как Тимбрей, Марс и Паллада,В доспехах, вкруг отца, от страшных телГигантов падших не отводят взгляда.[803]34 Я видел, как Немврод уныло селИ посреди трудов своих напрасныхНа сеннаарских гордецов глядел.[804]37 О Ниобея, сколько мук ужасныхТаил твой облик, изваяньем став,Меж семерых и семерых безгласных![805]40 О царь Саул, на свой же меч упав,Как ты, казалось, обагрял Гелвую,Где больше нет росы, дождя и трав[806]![807]43 О дерзкая Арахна, как живуюТебя я видел, полупауком,И ткань раздранной видел роковую![808]46 О Ровоам, ты в облике такомУже не грозен, страхом обуянныйИ в бегстве колесницею влеком![809]49 Являл и дальше камень изваянный,Как мать свою принудил АлкмеонПроклясть убор, ей на погибель данный.[810]52 Являл, как меч во храме занесенДвумя сынами на СеннахиримаИ как, сраженный, там остался он.[811]55 Являл, как мщенье грозное творимоИ Тамириса Киру говорит:«Ты жаждал крови, пей ненасытимо!»[812]58 Являл, как ассирийский стан бежит,Узнав, что Олоферн простерт, безглавый,А также и останков жалкий вид.[813]61 Я видел Трою пепелищем славы;О Илион, как страшно здесь творецЯвлял разгром и смерть твоей державы!64 Чья кисть повторит или чей свинец,Чаруя разум самый прихотливый,Тех черт и теней дивный образец?67 Казался мертвый мертв, живые живы;Увидеть явь отчетливей нельзя,Чем то, что попирал я, молчаливый.70 Кичись же, шествуй, веждами грозя,Потомство Евы, не давая взору,Склонясь, увидеть, как дурна стезя!73 Уже мы дальше обогнули гору,И солнце дальше унеслось в пути,Чем мой плененный дух считал в ту пору,76 Как вдруг привыкший надо мной блюстиСказал: «Вскинь голову! — ко мне взывая. —Так отрешась, уже нельзя идти.79 Взгляни: подходит ангел, нас встречая;А из прислужниц дня идет назад,Свой отслужив черед, уже шестая.[814]82 Укрась почтеньем действия и взгляд,Чтоб с нами речь была ему приятна.Такого дня тебе не возвратят!»85 Меня учил он столь неоднократноНе тратить времени, что без трудаИ это слово я воспринял внятно.88 Прекрасный дух, представший нам тогда,Шел в белых ризах, и глаза светили,Как трепетная на заре звезда.91 С широким взмахом рук и взмахом крылий,«Идите, — он сказал, — ступени тут,И вы теперь взойдете без усилий.94 На этот зов немногие идут:О род людской, чтобы взлетать рожденный,Тебя к земле и ветерки гнетут!»97 Он обмахнул у кручи иссеченнойМое чело тем и другим крылом[815]И обещал мне путь незатрудненный.100 Как если вправо мы на холм идем,Где церковь смотрит на юдоль порядка[816]Над самым Рубаконтовым мостом,103 И в склоне над площадкою площадкаУстроены еще с тех давних лет,Когда блюлась тетрадь и чтилась кадка,[817]106 Так здесь к другому кругу тесный следВедет наверх в почти отвесном скате;Но восходящий стенами задет.[818]109 Едва туда свернули мы: «BeatiPauperes spiritu»,[819] — раздался вдругНапев неизреченной благодати.112 О, как несходен доступ в новый кругЗдесь и в Аду! Под звуки песнопенийВступают тут, а там — под вопли мук.115 Я попирал священные ступени,И мне казался легче этот всход,Чем ровный путь, которым идут тени.118 И я: «Скажи, учитель, что за гнетС меня ниспал? И силы вновь берутся,И тело от ходьбы не устает».121 И он: «Когда все Р, что остаютсяНа лбу твоем, хотя тусклей и те,[820]Совсем, как это первое, сотрутся,124 Твои стопы, в стремленье к высоте,Не только поспешат неутомимо,Но будут радоваться быстроте».127 Тогда, как тот, кому неощутимоЧто-либо прицепилось к волосам,Заметя взгляды проходящих мимо,130 На ощупь проверяет это сам,И шарит, и находит, и рукамиСвершает недоступное глазам, —133 Так я, широко поводя перстами,Из врезанных рукою ключаряВсего шесть букв нащупал над бровями;136 Вождь улыбнулся, на меня смотря.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги