Читаем Новая жизнь. Божественная комедия полностью

1 Osanna, sanctus Deus sabaoth,Superillustrans claritate tuaFelices ignes horum malacoth!»[1309]4 Так видел я поющей сущность[1310] туИ как она под свой напев поплыла,Двойного света движа красоту.7 Она себя с другими в пляске слила,И, словно стаю мчащихся огней,Внезапное пространство их укрыло.10 Колеблясь, я: «Скажи, скажи же ей, —Твердил себе. — Ты, жаждой опаленный,Скажи об этом госпоже твоей!»13 Но даже в БЕ и в ИЧЕ[1311] приученныйСвятыню чтить, я, голову клоня,Поник, как человек в истоме сонной.16 Она, таким не потерпев меня,Сказала, улыбнувшись мне так чудно,Что счастлив будешь посреди огня:19 «Как я сужу, — а мне понять нетрудно, —Ты тем смущен, что праведная местьБыть может отомщенной правосудно.[1312]22 Твои сомненья мне легко расплесть;А ты внимай, и то, чего не ведал,В моих словах ты будешь рад обресть.25 За то, что тот, кто не рождался,[1313] не далСвязать свой произвол, себе на зло, —Прокляв себя, он всех проклятью предал;28 И человечество больным слеглоНа долгие века во тьме растленной,Пока господне Слово[1314] не сошло31 В мир, где природу, от творца вселеннойОтпавшую, оно слило с собойМогуществом Любви неизреченной.34 На то, что я скажу, глаза открой!Была природа эта, с ним слитая,Как в миг созданья, чистой и благой;37 Но все же — тою, что обитель РаяУтратила, в преступной слепотеПуть истины и жизни презирая.40 Поэтому и кара на кресте,Свершаясь над природой восприятой,Была превыше всех по правоте;43 Но также и неправеднейшей платой,Когда мы взглянем, с чьим лицом слиласьПрирода эта и кто был распятый.46 Так эта смерть, в последствиях делясь,И бога, и евреев утолила:Раскрылось небо, и земля встряслась.49 И я тебе отныне разъяснила,Как справедливость праведным судомЗа праведное мщенье отомстила.[1315]52 Но только вновь твой ум таким узлом,За мыслью мысль, обвился многократно,Что ждет свободы и томится в нем.55 Ты говоришь: «Мне это все понятно;Но почему господь для нас избралЛишь этот путь спасенья, мне невнятно».58 Никто из тех, мой брат, не проникалОчами в тайну этого решенья,Чей дух в огне любви не возмужал.61 Здесь многие пытают силу зренья,Но различают мало; потомуСкажу, чем вызван этот путь спасенья.64 Господня благость, отметая тьму,Горит в самой себе и так искрится,Что вечные красоты льет всему.67 Все то, что прямо от нее струится,[1316]Пребудет вечно, ибо не прейдетЕе печать, когда она ложится.70 Все то, что прямо от нее течет,Всецело вольно, ибо то свободно,Что новых сил[1317] не ощущает гнет.73 Что ей сродней, то больше ей угодно;Священный жар, повсюду излучен,Живее в том, что более с ним сходно.76 И человек всем этим наделен;[1318]Но при утрате хоть единой долиОн благородства своего лишен.79 Один лишь грех его лишает воли,Лишая сходства с Истинным Добром,Которым он не озаряем боле.82 Низверженный в достоинстве своем,Он встать не может, не восполнив счетаВозмездием за наслажденье злом.85 Природа ваша, согрешая tota[1319]В своем зерне,[1320] утратила, упав,Свои дары и райские ворота;88 И не могла вернуть старинных прав,Как строгое покажет рассужденье,Тот или этот брод не миновав:91 Иль чтоб господь ей даровал прощеньеИз милости; иль чтобы смертный самМог искупить свое грехопаденье.94 Теперь направь глаза ко глубинамПредвечного совета и вниманьемУсиленно прильни к мои словам!97 Сам человек достойным воздаяньемСпасти себя не мог, лишенный силПринизиться настолько послушаньем,100 Насколько вознестись, ослушный, мнил;Вот почему своими он деламиСебя бы никогда не искупил.103 Был должен бог, раз не могли вы сами,К всецелой жизни возвратить людей,Будь то одним, будь то двумя путями.[1321]106 Но делателю дело тем милей,Чем более, из сердца источая,В него вложил он благости своей;109 И благость божья, в мире разлитая,Тем и другим направилась путем,Вас к прежним высям вознести желая.112 Между последней тьмой и первым днемВеличественней не было деяньяИ не свершится впредь ни на одном.[1322]115 Бог, снизошедший до самоотданья,Щедрее вам помог себя спасти,Чем милостью простого оправданья;118 И были бы закрыты все путиДля правосудья, если б сын господеньНе принял униженья во плоти.121 Чтоб ты от всех сомнений был свободен,Добавлю поясненье,[1323] и тогдаТы зоркостью со мною станешь сходен.124 Ты говоришь: «И пламя, и вода,И воздух, и земля, и их смешенья,Придя в истленье, гибнут без следа.127 А это ведь, однако же, творенья!И если речь твоя была верна,Им надо быть избавленным от тленья».130 Брат! Ангелы и чистая страна,Где ты сейчас, — я так бы изложила, —В их совершенстве созданы сполна.[1324]133 И те стихии, что ты назвал было,И сложенное ими естествоОбразовала созданная сила.136 Сотворены[1325] само их веществоИ сила тех творящих излучений,Что льют светила, движась вкруг него.139 Душа животных и душа растенийИз свойственной среды извлеченыЛучами и движеньем звездной сени.142 А ваши жизни в вас вдохновленыВсевышней благостью и к ней всецело,В нее влюбленные, устремлены.145 На этом основать ты можешь смелоИ ваше воскресенье, если тыПрипомнишь, как творилось ваше тело148 И творенье прародительской четы».
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги